Иевлев Павел Сергеевич - Нарратив Аллокатора

Шрифт
Фон

Нарратив Аллокатора

> LOG ENTRY #001 START.narrative.log

Вышел на крыльцо, а меня уже ждёт Крутая Би. «Би» она не по какой-нибудь там неудобосказуемой причине, а от «bee», которая «пчела». Так-то Крутая Би вполне себе гетеро и даже посматривает на меня с определённым интересом, но я торчу в самой глухой заднице Пустошей вовсе не для того, чтобы с местными дамами шашни крутить. КБ по-своему мила (хотя умываться стоило бы почаще), типичная «девушка-траппер из захолустья». С ней можно отлично поговорить об охоте, рыбалке, выделке шкур и переснарядке патронов, однако мне эта тема не слишком интересна.

Утро, Проф, не то констатировала астрономический факт, не то поприветствовала меня девушка.

Оно самое, Би, поддержал разговор я, любуясь восходом.

Пустоши не самое фотогеничное местечко, особенно здесь, но если не опускать взгляд к земле, то горы, небо и солнце шикарны.

КБ сидит на старом пластиковом садовом кресле, за годы на открытом воздухе утратившем цвет и гладкость, но не прочность. (Вещи тут вообще крепкие на удивление.) Характерная поза терпеливого ожидания, в которой она может пребывать часами, не уставая и не скучая. Умением расположиться максимально энергосберегающим образом на любой поверхности КБ напоминает мне кота. Полезное умение для профессиональной охотницы.

Лизеры, Проф, пояснила она причину своего визита.

Это, как и «би», ещё один англицизм, которых до чёрта в местечковом говоре. От lizard, ящерица. Здешние ящерицы, как и пчёлы, совсем не похожи на наших. Крутая Би, например, «пчёлка» не потому, что полосатая (ничуть не полосатая), или жужжит (не жужжит), или имеет мохнатое брюшко (не проверял, но вряд ли), а потому, что так же метко и далеко стреляет из своего винчестера, как местная «пчела» мечет своё жало. Острую хрень длиной с ладонь, которая запросто пробивает двухслойную кожаную куртку и содержит достаточно яда, чтобы не имеющий иммунитета слабак вроде меня загнулся от него на месте. У КБ иммунитет, разумеется, есть. Она и мне предлагала обзавестись: для этого надо наловить свежевыведенной пчелиной молоди и устроить себе нечто вроде профилактического курса прививок. Крутая Би знает одну пещерку с огромным пчелиным гнездом, и там, при хорошей удаче или отличной меткости (у КБ в наличии и то и то) можно добраться до кладки и натырить яиц. Если матка не заметит. Если заметит, то даже Крутая Би против неё не затащит, тут только сваливать, отстреливаясь от пчёл-защитниц. В общем, тот ещё квест. Я, к немалому разочарованию КБ, отказался. Обойдусь без иммунитета. Вблизи посёлка пчелиных гнёзд нет, местные их выжгли давно, а далеко я не хожу, незачем.

И что с ними? спросил я, хотя уже понял что.

С кем?

С лизерами.

Опять поселились в бывшем маркете, у реки. Наверное, новая семья пришла. И их там до задницы, хвостов двадцать, не меньше. На той неделе повалили ограду фермы старого Джека и утащили трёх овцеров, а вчера напугали до усёру эту дуру, Мерис. Понёс её чёрт на реку бельё стирать! Еле удрала, тряпки так там и бросила. Просила

принести, кстати. В общем, собирайся, Проф.

Можно подумать, ты сама не справишься.

Не, двадцать это дофига. Пока добегут, десяток положу, но потом только бегать от них кругами, а местность там сам знаешь, сплошная осыпь. Подвернёшь ногу, и привет, сожрали. А вдвоём затащим, без проблем. Ты, конечно, стрелок паршивый, смотреть стыдно, но твоя задача их выманить, стрелять я буду. Давай, не ленись, твоя очередь.

Крутая Би, конечно, права. Живёшь в общине, пусть даже пришлым чужаком, будь любезен брать на себя долю общественных обязанностей. Например, участвовать в зачистке местности от всяких тварей, которые так и норовят поселиться поближе к фермам, где столько всего вкусного. КБ, как главный местный траппер, занимается этим на постоянной основе, заодно пополняя запасы салуна мясом, поставляя шорнику шкуры, а аптекарю сырьё для его сомнительной народной фармацевтики. Однако, при всей её крутизне, иногда Би нужна помощь, которую оказывают по очереди все, способные худо-бедно выйти в пустоши и не сразу там сдохнуть. Например, я. Отказаться можно, Би вздохнёт разочарованно и пойдёт к следующему по очереди, но моя репутация в городке, и так не сильно прекрасная, чуток просядет. Если манкировать общественными обязанностями регулярно, то вскоре цены в лавке для тебя вырастут, в баре перестанут наливать без предоплаты, местные станут разговаривать через губу или вовсе отворачиваться при встрече, а там, глядишь, и потребуют плату за аренду жилья, в котором я сейчас живу даром. Это, в принципе, не так уж страшно, деньги у меня пока есть, но если продолжать упорствовать в своём пренебрежении социалкой, то в конце концов из посёлка меня просто выставят. А вот это мне как раз совершенно не нужно.

Так что, Проф, ты со мной? прервала мои размышления КБ. Или идти Тома будить?

С тобой, Сиби, конечно.

«Сиби», по первым буквам «cool bee», ещё один вариант её имени. Она откликается на него так же, как на «Кабэ», «Кулби» и просто «Би», такая вот местная особенность речи. Кстати, у неё и обычное, нормальное имя есть, которым её родители назвали, но его знают тут все, кроме меня. Я-то пришлый.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке