Яшкин Алексей - Кости мертвого бога стр 58.

Шрифт
Фон

Как думаешь, другие дикари продолжат нападать?

Шрамы на руке душителя не совпали с числом мертвецов. Остается сколь угодно широкое поле для трактовки.

Может, стоит купить собственный револьвер? Говорят, после твоей статьи в оружейных магазинах не протолкнуться. Все боятся сбежавших дикарей. Не хочу снова рисковать работой и одалживать из коллекции майора.

Какая неожиданная воинственность, удивленно повернулся к жене Артур. Ни ты, ни я не подпадаем под критерии жертвы душителя. Его больше интересовали обычные трудяги.

Но у тебя на шее до сих пор есть след от удавки. Подумай о собственном револьвере. Денег у нас хватит. Я не шучу.

Артур вспомнил о предложении профессора Гарднера последовать зову шакала. Решил, что Мэри права. Если он все-таки отважится, то лучше идти вооруженным.

После ужина журналист продолжил чтение. Во второй

статье миссионер пересказывал легенду об основателе племени. Великий воин выступил против создания, известного под поэтическим названием Господин эвкалиптовой рощи.

Три дня длился поединок. Сперва противники пытались поразить друг друга копьями. Однако древки не выдержали силы ударов и разлетелись в мельчайшие щепки. На второй день в дело пошли кремниевые ножи. Но и камень обратился в крошку во время поединка.

На третий день воин и Господин эвкалиптовой рощи сошлись в рукопашной. К закату человек смог побороть противника. Лес отступил. На появившемся поле великий воин основал поселение.

После пересказа автор объяснил заложенный смысл. Аборигены Инготии жили с постоянной угрозой пожара. А эвкалипт является активным пирофитом. И для инготийцев критически важным было освобождение жизненного пространства от растений из группы эвкалиптовых.

Артур вслух повторил незнакомое слово:

Пирофит.

Что? из спальни выглянула Мэри.

Ты раньше встречала слово «пирофит»? Оно каким-то образом связано с деревьями.

Никогда не слышала. Звучит по-научному. А что?

Его употребили в статье. Без каких-либо пояснений. Сказывается, что это специализированный журнал для ученых.

На всякий случай Артур записал слово в блокнот. Предстоял поход в библиотеку за указанными антропологами книгами. Заодно можно будет узнать, что такое пирофит.

С некоторой опаской Уилсон взялся за первую полученную от Гарднера книгу. Не слишком толстую, всего на полторы сотни страниц. Уже на вступительных абзацах споткнулся о сухой научный язык. Артуру редко доводилось читать что-то, кроме статей коллег и конкурентов.

Текст ученого-антрополога давался нелегко. Пока шло пространное введение, журналист пытался вчитываться. Но быстро признал поражение и принялся пролистывать книгу, задерживаясь только в началах глав.

Остановился на главе «Мировоззрение и религия». На второй странице начался пересказ очередного инготийского предания о жизни предков. Речь шла об освоении огня.

В центре легенды находился бог, которого исследователь обозначил как Великий дух. Он научил первых людей добывать пламя при помощи сухого мха, дощечки и заостренной палки. Но вместе со знанием пришли и запреты. Переданный богом огонь был чистым. И мог использоваться лишь для обогрева темной холодной ночью.

Но вскоре племена обнаружили, что на костре можно готовить пищу. Получившаяся еда оказалась невероятно вкусной. Древние люди нарушили запрет и осквернили первозданное чистое пламя.

Великий дух разгневался и отвернулся от прежде любимых людей. И с того дня в степях Инготии появились дикие пожары. Которые оставались главной опасностью для аборигенов вплоть до появления белого человека.

Артур отложил книгу и стал готовиться ко сну. Поймал себя на мысли, что не оставил ни единой заметки по итогам прочтения. Не назвал бы вечер проведенным напрасно. Но главное и единственное открытие сложное отношение инготийцев с огнем.

Той ночью Артур просыпался по меньшей мере четырежды. По спальне беспокойно кружил призрачный шакал. Он беззвучно запрыгивал на кровать, вставал невесомыми лапами на грудь журналисту. Подносил вытянутую морду совсем близко к лицу, беспокойно заглядывал в глаза.

Шакал волновался сильнее, чем в предыдущие дни. И пытался повести за собой. Артур стоически убеждал себя, что все это просто временное помрачение. И если игнорировать животное, то рано или поздно они исчезнет.

Порой Уилсон погружался в дрему, когда получалось лежать с закрытыми глазами достаточно долго. Но все равно просыпался от ощущения чужого присутствия.

Уже ближе к рассвету Артур наконец крепко уснул. Но пару часов спустя вновь пробудился, на этот раз от стука в дверь. Консьерж совершал ежедневный обход и будил жильцов.

Мэри поднялась из постели первой, Артур остался лежать. Смотря в потолок, он вполголоса проговорил, обращаясь и к самому себе, и к сотканному из дыма шакалу.

Сегодня я отвечу на зов. Только оставь меня в покое.

Уилсон проводил жене на работу. Предупредил, что редактор попросил сделать заметку о всенощном бдении в соборе святого Альберта. Поэтому Артур уйдет поздним вечером и окажется дома уже после рассвета.

Закрыл за Мэри дверь. Вернулся за кухонный стол, положил перед собой вторую из полученных от Гарднера книг. За день предстояло посетить два места: оружейный магазин и библиотеку при Музее Альбии Матры.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке