Колин Декстер - Последний автобус на Вудсток [СИ] стр 8.

Шрифт
Фон

Иди-ка ты пообедай, Льюис. Не прощаюсь.

Вам что-нибудь заказать, сэр?

Нет. А то живот из штанов торчать начнет.

* * *
BBC ITV

находились на трассе с 18.40 до 19.15 в среду, 29 сентября. Морс проинформировал телезрителей, что полиция начала поиски очень опасного преступника, который жаждет новой крови. Морс пояснил, что отморозок предстанет перед законом не только за преднамеренное убийство, но и за сексуальное нападение и изнасилование.

Когда Морса снимали телекамеры, Льюис пасся на задворках , и только когда представление завершилось, предстал пред боссом.

Ну, что за мерзкий ветер! сказал Морс, поправляя взбаламученную шевелюру.

Считаете, он может еще кого-нибудь замочить , сэр?

Вряд ли, сказал Морс.

Глава 5

Флетчерс Армс. так себе лыбились

В ночь на пятницу, первого октября, закрывая калитку, Кроутер замешкался вроде как задумался над чем-то важным, опустив глаза долу. Потом резко развернулся и пошёл не направо, а налево. Что бы это значило? подумали соседи. Шёл он шёл, пока не дошёл до самого конца дороги. Там, за гаражами, торчала телефонная будка. Подошёл он к будке и начал челноком сновать туда-сюда, туда-сюда . Странно как-то выглядело всё это, потому что никогда он раньше так не делал. Всё на часы поглядывал и злобно косился на дамочку, застрявшую в телефонной будке. Потом он придумал ей оправдание, вроде как у неё дети заболели все оптом, а муж пашет в ночную смену, и некому ей, несчастной, подсобить вот и уговаривает свекровь погостить хоть недельку. Но всё равно его информация была в сто раз важнее. Он регулярно следил за сводками новостей, а сегодня в девять утра ТАКОЕ увидел на канале BBC , что просто волосы встали дыбом. Прямо как в сердце прямое попадание слова полицейского инспектора: «Будем признательны, если кто-либо на трассе» Да, ему было, что рассказать! Именно ему выпал жребий поучаствовать в том кошмаре. Ну, и что же он собирался сообщить полиции? Он же не будет рассказывать полицейским, как на самом деле было. И половины правды не расскажет. Что же делать? Может, и не стоит звонить в полицию? Ну, пусть эта тетёха поболтает по телефону еще минуту. Минуту поболтает, а там видно будет.

* * *

Лёд тронулся, сэр.

Вау!

Короче, есть свидетель, сэр. Какая-то миссис Мейбл Джарман. Она видела убитую

Хочешь сказать, перебил Морс, она видела ту девушку, которая была впоследствии убита?

Так точно. Прямо хоть сейчас протокол составляй.

Ты что, ещё не составил???

Сэр, она позвонила всего несколько минут назад. Мчусь туда. Хорошо, что местная. Присоединиться не хотите?

Нет, сказал Морс.

Понял, сэр. Все напечатаю и подам вам утром.

Валяй.

Вот везуха , да, сэр? Скоро мы и до второй девицы доберёмся.

До какой второй? тихо произнес Морс.

Да понимаете, сэр

Адрес миссис Джарман, быстро! Морс с неохотой сбросил домашние тапки и всунул ноги в ботинки.

* * *

Бернарда любили в Флетчерс Армс . Все его знали как умного мужика, преподавателя. Он умел и послушать, и от души посмеяться над свежим анекдотом, а иногда и пару шуточек по поводу правительства себе позволял. А сегодня сидел тихоня-тихоней . К 10.25 вечера он уже успел выхлебать три пинты пива и собрался уходить.

Может на посошок, Бернард?

Хор о ш. И так всю ночь придётся отливать.

Снова в кладовке?

Лучше скажи, когда я не там, не в этой проклятой конуре.

Он медленно поплёлся домой. Знал, что если в спальне свет, значит жена, Маргарет, читает в постели и

ждёт, когда припрётся её заблудший баран. А если света нет, она смотрит телик. Если она в постели, он сразу войдет. А если она ещё не легла, он позвонит в полицию. Когда он свернул с дороги, свет в спальне горел.

* * *
«лёд тронулся» так себе дока

Весьма признателен вам, миссис Джарман, Льюис закрыл папку и многозначительно глянул в сторону шефа.

Вам придётся придти завтра утром в участок. Сержанту отпечатают ваши показания, а вы прочтёте записи и подтвердите, что всё там верно, окей ? Простая формальность, сами понимаете.

Льюис поднялся, собираясь уходить. Но Морс телепатировал: сядь обратно на стул, бестолочь. Точнее, глазами так в него стрельнул, что сержант приказ понял.

Позвольте узнать, миссис Джарман, сказал Морс, не могли бы вы оказать нам малюсенькую любезность? Ну, выпить ма-а-а-аленькую чашечку чая с нами за компанию. Ещё ведь не очень поздно, да?

О чём разговор, инспектор! Жаль, что вы сразу постеснялись попросить.

Она захлопотала: вода зашумела, забренчали чашки.

Ну, сержант, классно поработали.

Спасибо, сэр.

Проверь тот автобус.

Но вы же говорили, что уже проверили автобусы, сэр?

Повторенье мать ученья , пора уж зазубрить. Хуже не будет.

Есть, сэр.

Плюс, сказал Морс, тот автофургон. Если повезет, сможем ухватиться за ниточку.

Думаете, сможем, сэр?

Точное время все, что мы имеем. А что ещё нам надо?

А что ещё? повторил Льюис.

Сиди и пиши, демонстрируй интерес. Я скоро.

Дверь в кухню отворилась, и миссис Джарман явилась вновь.

Всё никак не могла сообразить, как лучше: может, джентльмены виски хотят вместо чаю, да скромничают? Бутылочка имеется, припасена, сама-то я, одна, ни-ни !

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора