Куин (Квин) Эллери - Собрание сочинений в 24 т. Компиляция. Тома 1-24. стр 14.

Шрифт
Фон

Эллери и инспектор вполголоса посовещались. Инспектор выглядел встревоженным.

Доктор Минхен, вы уверены, что молодая леди нуждается Он внезапно переменил направление мысли. Кто ее ближайший родственник?

Мистер Дорн, Хендрик Дорн. Он ее дядя единственный брат Абигейл Дорн. Я также предлагаю, чтобы ее сопровождала женщина возможно, мисс Фуллер

Компаньонка миссис Дорн? медленно спросил Эллери. Думаю, этого делать не следует. По крайней мере, не сейчас. Джон, скажи, мисс Дорн и мисс Даннинг приятельницы?

Да, хорошо знакомы.

М-да, знакомы.

Эллери разглядывал свои ногти. Минхен пристально смотрел на него, как будто не мог понять истинной природы этой «проблемы».

Инспектор Квин нетерпеливо вмешался:

Послушай, сын Она не может оставаться здесь, в госпитале Ей так плохо бедное дитя! ей срочно нужно домой. Отпусти ее и продолжим.

Хорошо. Глубокая морщина пролегла по лбу Эллери. Он рассеянно потрепал Минхена по плечу. Пусть мисс Даннинг сопровождает мисс Дорн и мистера Дорна. Но прежде, чем они уедут Да. Это лучше всего. Джонсон, позовите сюда мистера Дорна и мисс Даннинг. Я не задержу их надолго. Я полагаю, Джон, с мисс Дорн рядом находится медсестра?

Безусловно. С ней также молодой Морхаус.

А Сара Фуллер? спросил Эллери.

Да, тоже.

Джонсон! В то время как позовете сюда мистера Дорна и мисс Даннинг, отведите мисс Фуллер на галерею амфитеатра и проследите, чтобы она находилась там до тех пор, пока я ее не приглашу.

Джонсон внешне совершенно неприметный детектив быстро ушел.

Молодой врач в белом одеянии проскользнул в коридорную дверь и, застенчиво оглядываясь, подошел к доктору Дженни.

Так! прорычал инспектор. Куда это вы идете, молодой человек?

Вели медленно навис над врачом, который испуганно покосился на него. Хирург поднялся.

Не волнуйтесь, усталым голосом сказал Дженни. Что нужно, Пирсон?

Только что позвонил доктор Хаутторн. По поводу консультации по ангине. Нужно

Дженни хлопнул ладонью по лбу:

Черт побери! Все забыл! Выскочило из памяти что ты будешь делать Послушайте, Квин, мне нужно идти. Серьезное дело. Редкий случай. Ангина по Людвигу. Ужасающий процент смертности.

Инспектор Квин взглянул на Эллери, который небрежно помахал рукой.

Мы, конечно, не уполномочены мешать медицинскому прогрессу, доктор. Если нужно значит, нужно. О ревуар!

Доктор Дженни был уже у двери и подталкивал к ней молодого врача. Он выждал мгновение, положил ладонь на дверную ручку, взглянул назад, странно улыбнулся прокуренными коричневыми зубами.

Чуть душу не отдал здесь Бог судья! Бай!

Не так быстро, доктор Дженни. Инспектор стоял недвижимо. Вам не разрешается покидать город ни под каким предлогом.

Бог ты мой! прорычал хирург, входя обратно. Это невозможно. У меня медицинская конференция в Чикаго на этой неделе, и я планировал завтра вылететь. Абби сама, будь жива, не захотела бы

Я сказал, отчетливо повторил старик, что вам не разрешено покидать город. Я настаиваю. Конференция или еще что там В противном случае

Да бога ради! почти завизжал хирург, с яростью хлопая дверью. Он почти выбежал из комнаты.

Вели в три шага пересек комнату, почти волоком потянув за собой детектива Риттера.

Следуй за ним! прорычал он. Не выпускай его из виду, или я завью тебе хвост!

Риттер усмехнулся и поплелся в коридор, двинувшись затем в направлении убегающего Дженни.

Эллери сказал улыбаясь:

Частота, с которой наш доктор призывает своего Создателя, как-то не стыкуется с научным агностицизмом, не так ли?

Он не успел закончить, как дверь распахнулась, и Джонсон пропустил вперед Эдит Даннинг и коротенького человечка неимоверной толщины.

Инспектор Квин поспешил навстречу:

Мисс Даннинг? Мистер Дорн? Входите, входите! Мы не задержим вас дольше необходимого!

Эдит Даннинг, с растрепанными светлыми волосами, с покрасневшими настороженными глазами, остановилась на пороге.

Я буду говорить кратко. Хильда в плохом состоянии, и мы должны отвезти ее домой, произнесла она металлическим голосом.

Хендрик Дорн прошаркал внутрь комнаты. Инспектор

Эллери с инспектором обменялись взглядами, и Эллери отошел. Инспектор доброжелательно улыбнулся Дорну и добавил:

Хорошо. Этим днем в вашем доме И вам лучше быть там сегодня Томас! Явился Вели. Нужно бы послать кого-то вместе с мистером Дорном к нему домой. И проводить мисс Дорн и мисс Даннинг позаботься о них.

Я уже еду! вдруг крикнул Морхаус, резко оборачиваясь. И я не нуждаюсь в ваших чертовых детективах Мисс Даннинг, держите Хильду!

Нет, вы не едете, мистер Морхаус. Инспектор говорил мягко и убедительно. Вы должны подождать. Вы нам нужны.

Морхаус гневно взглянул на него; их взгляды скрестились. Адвокат оглянулся, наткнувшись на ряд хмурых лиц. Он пожал плечами, помог плачущей девушке встать, проводил ее до двери. Она держала руку в его ладони до тех пор, пока не дошла до двери. Они нежно пожали друг другу руки, девушка распрямила плечи и Морхаус остался один.

Наступила тишина. Он обернулся.

Ну так что горько произнес Морхаус, я к вашим услугам. Чего вы от меня хотите? Не держите меня слишком долго. Пожалуйста.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке