А потом по тому же обычаю взялся перечитывать написанное.
После «свидетелей
нет» он поставил вопросительный знак.
Подчеркнул «не выглядит» в словах «Он не выглядит человеком сколько-нибудь выдающейся силы» и дописал: «Но оружием было тавро».
И наконец, добавил еще одну строчку:
«Почему Николас Линдли захотел убить Джеффри Смита?»
Тут Барлинг удовлетворенно отложил стило. Порядок. Метод. Вот залог правосудия. Он всегда это знал.
Строчка за строчкой, строчка за строчкой.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Но в этот начавшийся с жары день в Клэршеме ему предстояло остаться наедине с тем, кого обвиняли в жесточайшем смертельном избиении другого человека, чтобы расспросить его об убийстве.
После этого он будет разговаривать с селянами.
Вот только во всем этом нет ни малейшего смысла.
Барлинг велел ему заняться этими делами для вида и только.
Он едва передвигал ноги, будто надеясь, что каким-то невероятным образом никогда не дойдет до клэршемской темницы, но все же дошел.
Там Стэнтон повернулся к приставленному к нему по распоряжению Барлинга здоровяку:
Отомкните, пожалуйста.
Мужчина даже не ответил, на его лице застыло едва скрываемое презрение. Слова Эдгара о том, что Стэнтон помешал намечавшемуся было повешению, уже наверняка успели разойтись по всей деревне.
Линдли! Отойди от дверей! Мужчина подкрепил свои слова ударом кулака в дверь.
Стэнтон постарался расправить плечи. Лучше уж неучтивый здоровяк, чем вообще никакой защиты.
Однако с утра Барлинг вызвал его к себе и дал самые недвусмысленные инструкции: «Говорите с Линдли только наедине, Стэнтон. Присутствие человека Эдгара будет означать присутствие самого Эдгара. Я не хочу дополнительных препятствий моему расследованию с меня хватит и вчерашнего. Это ясно?»
Стэнтон только кивнул, так и не решившись просить разрешения войти в темницу вместе со слугой. По одному виду клерка, восседавшего за усыпанным документами столом, было ясно, что такая просьба не имеет ни малейшего смысла. А еще Барлинг в очередной раз напомнил ему, кого именно считает виновником всей этой неразберихи.
Слуга распахнул дверь и угрюмо кивнул Стэнтону:
Проходите, сэр.
Стэнтон глубоко вдохнул, чтобы успокоить нервы и глотнуть напоследок свежего воздуха, а потом шагнул в затхлую темень. Ребра ныли уже заметно слабее, чем накануне. Это, пожалуй, было единственным, что стало лучше со вчерашнего дня.
Линдли? уверенности в его голосе было гораздо больше, чем оставалось в самом Стэнтоне при звуке захлопнувшейся за спиной двери. Это я, Хьюго Стэнтон. Человек короля.
Лучше бы он откусил себе язык, чем представлялся таким титулом.
Утреннее солнце добавило в это горестное место немного света.
Линдли поднялся с пола на достаточно безопасном расстоянии, сжимая одну руку в другой:
Доброго вам утра, сэр.
И вам. Стэнтону странно было слышать обращенное к нему «сэр» и не ответить тем же. Несмотря на грязь и отрепья, Линдли изъяснялся достаточно грамотно Стэнтон заметил это еще накануне. Как заметил и то, что покрытые грязью башмаки беззаконника сшиты из гораздо лучшей кожи, чем его собственные. Этот человек был загадкой, но у Стэнтона не было ни малейших способностей для того, чтобы ее разгадать. Накануне вечером Барлинг дал ему это понять самым недвусмысленным образом.
Линдли тревожно смотрел на него своими большими глазами, его темно-рыжие тонкие волосы слипшимися прядями свисали до плеч. На левой щеке виднелись глубокие следы от ногтей Агнес Смит.
Мужчина выглядел вполне безобидно, да и накануне, удерживая его, Стэнтон не почувствовал никакой сколько-нибудь выдающейся силы. Но в голове у посыльного эхом отдавались сказанные Барлингом накануне слова: «Мне случалось видеть, как кротчайшие из людей превращаются в чудовищ, отдаваясь своему гневу». Стэнтон знал, что имел в виду клерк подлинное зло вполне может обойтись и без грубой физической силы.
Вопросы! Он понимал, что должен задавать вопросы, хотя Барлинг изначально объявил это пустой тратой времени. Стэнтон сглотнул. Любое неосторожное слово могло взбеленить пленника.
Как вам э-э нынешнее утро?
Линдли грустно улыбнулся:
Да так же, как и все десять предыдущих, что я здесь заперт. Да поможет мне Бог!
Уверен, что поможет, если вы его попросите. Стэнтон надеялся, что Линдли эта фраза показалась не столь фальшивой, как ему самому.
О, он мне уже помог, сэр! воскликнул
беззаконник. Когда вчера вечером я услышал у дверей сэра Реджинальда, а потом вы все зашли сюда, я успел решить, что мне конец. Думал, вы за мной пришли, его слова прервал сдавленный всхлип, чтобы меня повесить.
Стэнтон не знал, что на это сказать. Ему еще никогда не случалось внушать кому-то ужас, да он этого никогда и не желал, но вот его боялись.
Линдли продолжил:
Но Господь услышал меня, внял моим молитвам, он поднял руки со сплетенными пальцами, и я все еще жив. А все благодаря вашему счастливому вмешательству, добрый сэр!
Стэнтон смущенно покачал головой:
Не я тут принимаю решения, Линдли.
Но вы заметили, что я не слишком силен, сэр. Вы предположили, что Смит был высоким и крепким мужчиной, и вы были правы. Мне случалось видеть его несколько раз, Линдли невесело усмехнулся, еще живым, конечно.