galina_verbonol - Чарли и Басс стр 3.

Шрифт
Фон

Чарли, не отрывая глаз от неба, решила наконец покончить с тягучей тишиной и нарушить затянувшееся молчание между ними двумя.

Ну вот ты говоришь, что я тебя совсем не знаю, протянула она. Так расскажи мне.

Что именно? усмехнулся Басс.

Да что угодно, живо приподнялась на локтях Чарли, не ожидавшая, что после её хамства Монро вообще заговорит с ней. Хоть про первую любовь!

Как это по-женски, прошептал Басс, надеясь, что Чарли его не услышит, но Бог не обделил её слухом. Даже чересчур, подумал Монро, когда услышал в ответ ехидное:

Скажи спасибо, что я спрашиваю о первой чистой и невинной любви, а не о том где, когда и с кем ты лишился девственности.

«Вот ведь язва!» подумал Монро и произнёс:

Невинности, Чарли. Девственности лишаются девочки вроде тебя, хотя ты уже вряд ли помнишь каково это, и тут же запнулся, подумав, что такими словами он только разозлит её, а у них и так за половину пути отношения не перестали быть натянутыми.

Бывший генерал даже обрадовался в душе, услышав звонкий смех Чарли.

Ну хорошо, Монро, рассказывай про лишение невинности в период первой любви, Чарли села, сложив ноги по-турецки, и, наклонив голову, насмешливо посмотрела на Басса.

Почему ты решила, что они связаны?

Потому что, Монро, я не верю, что человек мог измениться, и из невинного доброго мальчугана вырасти в хладнокровного убийцу и диктатора, вдруг зло выпалила Чарли, и Бассу показалось, что он расслышал нотки горечи в её интонации. Поэтому вряд ли твоя первая любовь осталась невинной, ну или она была опытной шлюхой, с которой невинности лишился ты. Ведь так и было, да? Брать то, что нужно здесь и сейчас и плевать на чувства других. Вряд ли ты вообще когда-то любил. Что такой как ты может знать об этом чувстве?

После её слов настала настолько гнетущая тишина, что у Монро зазвенело в ушах. Он молча лёг и отвернулся от Чарли.

Прошло совсем немного времени, но оно показалось ему вечностью, и, уже засыпая, он услышал тихое ворчание

укладывающейся наконец спать Чарли:

Когда я уже научусь тебе доверять, Себастьян Монро?

Она вздохнула и через некоторое время добавила:

И когда я уже научусь держать свои мысли при себе...

Случайность

«Чёртова кукла», подумал Басс, понимая, что ему все-таки придется подняться и пойти искать «потеряшку».

День только-только подходил к концу; в этот раз они остановились на привал раньше времени, потому что по пути Чарли заметила озеро с чистейшей водой и песчаным дном. Заставив Басса остановиться за пролеском метрах в ста от этого водоема, она без спроса сразу же соскочила с козлов и, бросив на ходу «Ну я же тебя не нужна коней поить, вон ручей рядом», помчалась прочь, оставив растерянного генерала с пустыми вёдрами.

Басс огляделся вокруг, решил, что кони никуда не денутся, поднялся, тяжело вздохнув, и пошёл в том же направлении, куда примерно час назад отправилась Чарли.

Мерцание лучей уходившего в закат солнца на ровной глади озера напоминало свечение каких-то подводных существ, как будто из какой-то давно забытой сказки или фэнтези. Гладь воды переливалась от зелёно-жёлтого до ярко-красного, и это зрелище настолько завораживало, что Басс, заметив игру цвета на воде ещё через листву, шёл на неё, будто загипнотизированный. Именно поэтому он не сразу заметил Чарли, мирно спящую на песке, а когда заметил, то подумал, что лучше бы он остался возле повозки: девушка спала совершенно голая, свернув мокрую, видимо недавно постиранную, одежду и подложив её под голову.

Монро закатил глаза и поднял взгляд на синее небо, на котором не было ни облачка: «И черт меня дернул пойти её искать?». Он тяжело вздохнул и пошёл к озеру, которое манило своей прозрачностью и отблесками солнца. Присев, он попробовал воду рукой она была такой же тёплой, как воздух вокруг. Вздохнув ещё раз, Басс выпрямился и, немного подумав, решил, что ничего страшного с лошадьми не случится, если он ополоснется сейчас, а Чарли, даст бог, не проснётся за это время. Он стал стаскивать через голову рубашку, когда краем глаза заметил какое-то шевеление. Монро обернулся и наткнулся на насмешливый взгляд Чарли. Она лежала на боку в соблазнительной позе, подперев голову рукой и даже не подумав прикрыть свою наготу.

Правильное решение, генерал, протянула Чарли, а то от тебя псиной уже воняет.

Она поморщилась, при этом не сводя взгляда с полуобнаженного торса мужчины.

Чертыхнувшись, Монро стал натягивать рубаху обратно.

Я серьёзно, Чарли приподнялась на локте. Неплохо было бы и тебе освежиться. Если стесняешься, то я могу отвернуться, она хихикнула и перекатилась на другой бок, так и не потрудившись прикрыть тело.

Монро вдруг подумал, что на провокации надо отвечать такими же провокациями и, отвернувшись от Чарли, стал раздеваться, с усмешкой отмечая, что девчонка пытается разглядеть то, что происходит за её спиной, но сделать это незаметно у неё получается плохо. Наконец, устав от притворства, она повернулась обратно и стала в упор смотреть на полуголого, а потом уже и совсем голого Монро.

Бывший генерал замешкался, специально давая возможность рассмотреть себя наглой девчонке, а потом, медленно повернувшись, вошёл в воду.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке