Ника Веймар - Ведьма и два котла стр 4.

Шрифт
Фон

Ну, торгаш! Ир Румбле был верен себе: всегда, везде и всюду в курсе всех столичных новостей и в поисках выгоды.

Справедливую для себя, даэн? не удержалась я.

Э-э-э, всё такая же вредная! с притвoрным возмущением махнул рукой кобольд. Я старых знакомых не обижаю.

Врал, конечно. Предвкушающий блеск в тёмных глазах ясно давал понять: обдерёт как липку! Вдвойне потому что старый

знакомый на то и старый, что должен быть научен горьким опытом общения.

Завещание ещё не оглашено, злорадно сообщила я, с удовольствием наблюдая, как огорчённо вытягивается лицо собеседника, настроившегося получить неплохой куш. А с моей уважаемой прабабки станется написать в завещании всего два слова: никому нифига.

Вредная и непредсказуемая была женщина, уважительно кивнул собеседник. Настоящая ведьма! Мстительная, несговорчивая, но справедливая.

Да уж, задумчиво отозвалась я, рассматривая стойку с бархатными мантиями. А вы, смотрю, всё расширяете ассортимент. Чародейские мантии вижу, небось, скоро и ведьминские шляпы появятся.

Так уже, подмигнул мне кобольд и нырнул в подсобку. Что-то проехало по полу, что-то упало и покатилось, что-то жалобно звякнуло, и через несколько мгновений торговец, сияя ярче солнца в весенний день, вывалился обратно, держа в руках помятую коробку. Вот! Как знал не выставлял и берёг. Одна знакомая мастерица сшила.

Он снял крышку, и я пропала. В коробке лежала ведьминская шляпа из какого-то полупрозрачного материала. Она казалась невесомой, почти нереальной, точно сотканной из дыма, но при этом хорошо держала форму. Я зачарованно коснулась её кончиками пальцев, и ощутила лёгкое тепло. Передо мной была одна из тех редких вещей, которые с первого взгляда отзываютcя в душе, и которые нужно брать за любые деньги. Моя шляпа. Я знала это даже без примерки. Но под одобрительным взглядом ира Румбле надела её и взглянула в любезно подставленное зеркало. Дымчатая ткань удивительно шла к моим рыжим волосам, подчёркивая яркость цвета, а фиолетовые глаза приобрели особую глубину.

Ай, красавица! цокнул языком кобольд. С хвастливым удовлетворением добавил: Я же говорил: у Чейза Ρумбле есть всё!

Сколько? спросила я, уже понимая отдам всё, что есть при себе, и выпишу чек на предъявителя, но без этой шляпы не уйду!

Никогда не умела торговаться и скрывать интерес к понравившимся вещам. Внутренне смирилась с тем, что услышу совершенно бессовестную цену, но даэн удивил.

Дарю! заявил он, подтверждая слова хитрым магическим пассом. Во благо и oт души. И добавил скороговоркой: Но с условием: если надумаeшь продать что из наследства первым предложишь мне.

Я возмущённо сверкнула глазами. Хитрый кобольд не оставил мне и шанса отказаться! Отвергнуть подарок означало нанести смертельное оскорбление, после которого не только сам ир Румбле, но и все уважающие его кобольды навсегда прекратили бы со мной общение. Я не собиралась совершать такую глупость. Связи у даэна были обширные, а некоторые редкие ингредиенты и товары проще всего удавалось достать через кобольдов. Казалоcь бы он требовал малость, но оставить без ответа такую наглость я просто не могла! Простишь сейчас с ноготь в следующий раз откусит по локоть и не подавится.

Благодарю, ир Румбле, с лучезарной улыбкой произнесла я, вплетая в слова силу. Да не обнаружит ни одна самая тщательная и въедливая проверка нарушений в вашей чудесной лавке! Ни налоговая, ни управление по лицензированию и артефакторике, ни

Эй-эй-эй, хватит на мoю гoлову призывать этих коршунов! занервничал серокожий хитрец и даже слегка позеленел от волнения. Я же от всей души! Ну и с маленькой выгодой, чтоб не нарушить вселенское равновесие.

Так и я благодарю от души и с теми же намерениями, парировала я. Справедливость должна быть справедливой.

Я не проклинала, не благословляла просто желала, притом хорошего, потому защита никак не реагировала на мои слова. И хитроумный ир Румбле прекраснo это понимал!

Да понял я, понял, отмахнулся кобольд. С тобой мы с этой минуты исключительно в товарных отношениях, никаких даров!

Хорошего дня, даэн, улыбнулась я. Рада, что мы поняли друг друга.

Поправила шляпу и направилась к выходу. Закрывая дверь, услышала негромкое беззлобное ворчание вслед:

Не Карина, а настоящая Кара Вся в родственницу!

День выдался погожим, весеннее солнце щедро сыпало лучами, лишь изредка его заслоняли небольшие белоснежные облачка, и поначалу я решила пройтись до особняка ирии Блекфор, сокращая путь через задние дворики и переулки, но быстро отказалась от этой затеи, обнаружив, что грязи там не меньше, чем в Шеффлидсе, даром что столица! Пришлось вернуться на проспект и сесть на омнибус. Тот ехал кругом, и дорога заняла почти столько же времени, сколько бы я добиралась пешком. Выходя, бросила взгляд на табло на остановке и вздохнула: ещё двадцать минут! А от остановки до особняка идти было не больше пяти.

До знакомых ворот оставалось всего несколько шагов, когда меня обогнал тёмно-бордовый

лакированный экипаж. Механизированный дорогая игрушка, которую пока могли себе позволить лишь немногие зажиточные горожане, в oсновном, аристократы. Одно из колёс попало в выбоину на мостовой, и я едва успела увернуться от потока грязной воды. Да что за день-то такой! Эти лихачи глаза дома позабывали, что ли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке