Высокий, очень прямой, словно ему под пиджак просунули деревянную палку для осанки. Темноволосый, с легкой щетиной на лице.
Он сам не замечал, что наряду с Аспидой бросился мне помогать, отряхнул спину цветастого платья.
И за спасение, эту мимолетную помощь я бы могла простить его грубые слова, но он ведь не затыкался... и смотрел надменно.
Вас, мисс, видимо, не учили хорошим манерам, закатил он темные, карие глаза. Ваши родители, случайно, не маргиналы? Откуда в вас столько яда?
А ваши родители, случайно, не охотники? вызверилась я.
При чем здесь это? недоумевал некий мистер Мендлер.
Откуда у них такой кабан, произнесла и почувствовала, как ахнули зеваки, прибежавшие на шум, гам и отменную склоку.
Пришлось обернуться и искать помощи у Аспиды. Та, удивительно, робко мотала головой,
явно показывая, что я махнула лишнего. И мне бы стоило прикусить язык.
Мистер Мендлер, Ваша Светлость, простите мою подругу, выступила она вперед, прикрывая меня собой. Зои приехала сюда недавно, она ни с кем незнакома, ничего не знает...
Тон у девушки был такой, будто я полоумная.
Зато на дорогу лезет, он не унимался. Держите ее крепко за руку, мисс Сандерс. Ваша сестра опасна для общества.
Да ладно, съехидничала Аспида. Зои быстро бегает, увернулась бы.
Может, она и быстро бегает, но мозги тормозят, продолжал Мендлер злословить.
Я стоически молчала, осознавая, что встревать смерти подобно. Судя по обращению, пусть и не очень официальному, этот Мендлер был герцогом. И если порыться в памяти, то герцоги это не булочка с корицей, а какой-то важный человек, имеющий власть и богатство.
Вот я молодец, вот я учудила. Всегда понимала, что чинопочитание не мой конек. Мой конек создать шумиху, навредить и сделать вид, что так и было. Чем, собственно, и занималась.
Пойдем, Аспида, я видеть этого хама не хочу, огрызнулась напоследок. Нам еще книги надо донести... И курицу.
С чувством глубокого разочарования вглядывалась в истерзанные тушки, отбитые под лошадиными копытами. Хорошо, что мистер Хотсуорт мне яйца не продал. Их бы я, как пить дать, не донесла.
Вас подвезти? смилостивился герцог.
Себя везите, мы сами. Ответила и за себя, и за Аспиду.
Мистер Мендлер не посчитал нужным нас уговаривать. Толпа перед ним расступилась и через мгновение рассредоточилась по разным углам, продолжая шушукаться, пока опрокинутый экипаж не отъехал на дальнее расстояние.
И он этих рыжих защищает, обсуждали вокруг. Стыд ведьмы потеряли, совесть.
А кто он хоть был? поинтересовалась у соседки, залезая в телегу Эдварда, удобно подъехавшего к одной из лавок.
Тот красавец-герцог, на которого ты наорала? беспечно заметила Аспида. Это Йен Мендлер, владелец соседних территорий. Но часто бывает у нас. Мечтает выкупить мою ферму.
Нашу ферму, поправила ее.
Нашу ферму, скривилась рыжеволосая. Но ты зря с ним поссорилась. Он один из тех, кто защищает права рыжих.
Господи, я вспыхнула, а зачем наши права защищать? Что за загадка с цветом волос? За что их ненавидят?
Не ори ты так, покосилась она на мужчину, ведущего лошадей. Что непонятного? Ты попаданка, пришла сюда из другого мира, рыжая...
И? я ничего не понимала.
Выяснилось, что и раньше в этот мир закидывало людей из других миров. Все были наделены разной магией, разными силами. Не все действовали честно, открыто. Заработали себе репутацию нечистых на руку. А так как никто не знал, как вернуться обратно, они постепенно заселяли обширные земли. Нагов, волков раньше здесь не бывало, но их становится все больше и больше. И всех недолюбливают. Мечтают сослать, зовут либо перевертышами, либо ведьмами.
А Йен Мендлер подобным убеждением не обладал. У его брата родился рыжий первенец, в экономках значилась рыжая дама. Он даже спонсировал различные благотворительные мероприятия.
И ты на них ходишь?
Аспида пожала плечами.
Все больше магов борется за наши права. Но мне как-то лень, если честно.
На этом экскурс в историю государства завершился. Мы попрощались с Эдвардом, спешились и медленно побрели к ферме по тропинке.
А вблизи Сандер-хауса были очень живописные и закрытые дорожки. Деревья вставали тесно, кроны были густыми, изумрудными и плотно нависали над нами, прикрывая от солнца.
Внезапно Аспида остановилась и прижала палец к губам. С правой стороны доносилось кудахтанье.
Кудахтанье, которое я разбирала.
Раз, два, три, четыре. Охра, с правой ноги, с правой ноги я сказал.
Я чуть отогнула ветки кустов, чтобы рассмотреть, что же скрывают листья. И натурально обомлела. Хайклер не перестает изумлять.
На маленьком островке с низкой травой маршировали дикие курицы. Маршировали!
О, кажется, у нас будет обед, обнажила острые зубки Аспида.
Нет, ты куда? ужаснулась я, ставшая свидетелем ее преобразования в змею.
Курицы тоже почувствовали нежданных гостей.
Хмыч, принюхалась одна из них. Чем-то аппетитным запахло. А мы не обедали.
Заткнитесь, курвы, притаился их предводитель. А то пообедают нами.
И не ошибся. На них кинулась нагиня, а я с криком «Остановись, птичку жалко», бросила первое попавшееся под руку корзинку... с ощипанными тушками.