Вот стоит умереть, и тут же дисциплина идет прахом, вздохнул Джером за моим плечом.
Я вздрогнул, хоть и ожидал его явления. Оно меня успокоило я привык, что с покойными можно конструктивно поговорить, потому что живые редко способны к переговорам. Что и доказывали нам сейчас на деле.
Не пугайте их, юноша, продолжил Джером. Не разговаривайте со мной сейчас, мы пообщаемся позже. Только успокойте их и отправьте заниматься своими делами.
Я посмотрел на Валентайна. Тот, ощутив мой взгляд, поднял голову, взглянул мне за спину и чуть заметно улыбнулся.
Господа, мне кажется, что мы все на нервах и устали, сказал он. Но начну, пожалуй, с самого основного. Я, будучи не полицейским, не частным детективом, а всего лишь гробовщиком, тем не менее абсолютно уверен, что среди вас убийцы нет.
Я покосился на призрачно парящего Джерома. Он согласно кивнул. В шее у него торчал призрачный нож, и я невольно задумался, обладают ли ножи душами и не богохульничаю ли я сейчас.
Валентайн тем временем поднялся на ноги и повторил, обращаясь преимущественно к миссис Фордж:
Убийца не здесь.
Как вы можете быть уверены, что его нет среди нас? скептически спросил Дик. Полиция бы тут же посадила всех под арест и начала допрашивать.
Господа, мой друг прав, поспешил вмешаться я. Мы не полиция и допрашивать никакого права не имеем. Но, по правде говоря, я тоже уверен, что все вы невиновны. И нам стоит быть союзниками сейчас. Ради спокойствия лорда Лейтона И Джерома, который уже не с нами.
Джером хихикнул. Удивительно, как улучшается характер у людей, стоит им покинуть бренный мир и сбросить всю связанную с этим ответственность.
Мы подготовим тело Джерома к похоронам, сказал я. У вас есть прохладное место?
Да. Погреб сказала та же горничная. Есть еще склеп, где лежит леди, но я сомневаюсь, что лорд Лейтон обрадуется, если мы положим Джерома рядом с ее светлостью. Они, конечно, очень ладили, но все-таки как-то неприлично
Вы правы, мисс
Абигейл. Горничная сделала книксен.
Мисс Абигейл. Валентайн улыбнулся, и она покраснела. Я нахмурился. Вот кому не надо и усилий никаких прикладывать для очаровывания других!
Мистер Смит, верно? Экономка выступила вперед. Прошу прощения, мы не были представлены, я слегла с мигренью на весь вечер Я Ребекка Холден, экономка поместья Мелроуз. С вашего позволения, я займусь организацией процесса.
Миссис Холден говорила на скаузе ярко выраженном акценте уроженки Ливерпуля. Среди шотландского говора остальной прислуги ее произношение резко выделялось.
Я буду благодарен. Мы с коллегой доставим беднягу Джерома туда, куда вы нам скажете.
Миссис Холден принялась раздавать указания, коротко и сухо. Абигейл отправилась подготавливать погреб, миссис Фордж намеревалась вернуться на кухню и все-таки обеспечить всех ужином, а Дик попытался привести в чувство Эми.
Мы с Валентайном со всей осторожностью и подобающим почтением подняли тело Джерома на плечи.
Я бы помог вам, молодые люди, да, к сожалению, уже не столько грузоподъемен, как раньше, усмехнулся в усы призрак Джерома. Однако буду благодарен, если вы меня не уроните.
Я вздохнул, понимая, что призрак пользуется моментом, когда мы не можем ему ответить, и дразнит нас, и лишь понадеялся, что в нормальной беседе он будет вести себя серьезнее.
Мистер Смит, вдруг сказала миссис Холден.
Она стояла очень прямо, сложив руки на талии, и ее серые глаза смотрели с глубокой тревогой.
Да, миссис Холден? Валентайн, удерживая на плече ноги дворецкого, повернул голову так, что на экономку был устремлен его левый глаз, белый без зрачка, окаймленный шрамом от шаровой молнии.
Если среди нас нет убийцы и Джерома убил не кто-то из нас Тогда где настоящий убийца? Где он сейчас?
Вопрос,
кряхтя, сказал Джером, оглядывая собственный труп, предстать перед лордом Лейтоном в подобном виде. Я же потомственный дворецкий. Мой отец был дворецким, и дед
У вас есть дети? осторожно спросил я.
Джером вздохнул.
Да, дочь Она давно уехала в Килманрок и стала там гувернанткой. Надеюсь, лорд Лейтон позаботится о ней. Ох, кто-то же должен ей сказать
Миссис Холден позаботится об этом, я уверен. Я старался говорить как можно более убедительно.
Надеюсь. Судя по понурому виду дворецкого, способности миссис Холден он оценивал не слишком-то высоко.
Она давно здесь служит? спросил Валентайн.
Совсем недавно. Вот как леди скончалась
А что случилось с прежней экономкой?
Призрак Джерома развел руками.
Сбежала! Фьюить и нет ее. Почти сразу следом за мисс Кингсли исчезла, даже расчета не дождалась. Пришлось спешно давать объявление, кого-то искать Вот и нашли миссис Холден.
А что случилось такого, что все разбежались? приподнял брови Валентайн.
Так ведь призрак стал по дому ходить, пояснил Джером. Призрак леди. Вот в чем, собственно, дело.
Мы тем временем закончили обрабатывать тело и придали ему приличный вид. В погребе было достаточно холодно, чтобы труп мог дождаться похорон и не ухудшить и без того печальное настроение запахами тлена и разложения.
Мы здесь уже несколько часов, но никого не встретили. Валентайн поднялся на ноги и потянулся, разминая спину. Это какой-то очень застенчивый призрак, вы не находите?