По-моему, звучит превосходно, говорит Дэнни, а затем добавляет еще кое-что, что тоже является чистой
правдой. Я скучаю по тебе, Стиви.
Теперь, когда Стиви знает, что ему не придется отказываться от интерната и, возможно, от Джанет, он приходит почти в экстаз.
Я тоже скучаю по тебе, Дэнни-бо-бэнни. Ты должен приехать! Роки Маунтин Хай в Кол-о-рааадо!
Звучит отлично. Я расскажу тебе подробнее, когда узнаю больше.
Хорошо. Это хорошо. Дай мне одну задачку. Но только быстро, у меня заканчивается перерыв.
Снова Дэнни готов.
Сардины "Кинг Оскар".
Стиви смеется.
Конец шестого ряда, верхняя полка слева, прямо перед торцевой крышкой. Упаковка из четырех штук, девять долларов и девяносто девять центов.
Ты лучший, Стиви. Им повезло, что у них есть ты.
Знаю, соглашается Стиви и хихикает.
Хочешь, я поеду с тобой? спрашивает Элла.
Нет. Я хочу, чтобы ты надавила на Кофлина по поводу тех промежутков в первые три недели июня. Постучи во все двери в том трейлерном парке. Поговори с Бекки Ричардсон...
Уже поговорила...
Он делает рубящее движение рукой, жест, который для него совсем не характерен.
Поговори с ней еще раз. И с её дочерью. Спроси, не чувствовала ли она дискомфорт из-за Кофлина. Может, он приставал к ней, трогал.
Господи, Фрэнк!
Что "Господи"? Ты думаешь, то, что он сделал с мисс Ивонн, взялось из ниоткуда? Должны были быть какие-то признаки. Так ты со мной или нет?
Да, конечно.
Хорошо. Девятнадцать.
Что?
Это единственное хорошее простое число , говорит Жальбер, снова делая рубящее движение. Неважно. Стучись в двери. Найди что-нибудь. Мы не можем дать ему покинуть округ Уайлдер, не говоря уже о штате. Я займусь Уичито.
Ты сможешь убедить их в аресте Кофлина?
Я попытаюсь, говорит Жальбера, но надежды мало.
Он уходит. Дэвис едет в "Оук-Гроув" и начинает стучаться во все двери, кроме двери Дэнни Кофлина; после их разговора в "Кофе Хат" она не готова с ним снова общаться. Бекки Ричардсон дома, но собирается уходить. Она говорит Дэвис, что ей нужно оказать услугу одному другу. Ей всё равно нечего добавить, только то, что у них с Кофлином были отношения, но теперь всё закончено. Её дочь, Дарла Джин, смотрит на Дэвис большими глазами, сидя перед телевизором. Элла не предпринимает никаких попыток расспросить её.
В одиннадцать часов, после серии бесплодных бесед, которые не дали ей ничего нового, кроме того, что Дэнни согласился покинуть парк, Элла звонит в редакцию "Плейнс Трут". Она думает, что услышит автоответчик, но трубку берет молодой человек.
Алло.
Я бы хотела поговорить с Питером Андерссоном, пожалуйста.
Это я.
Мистер Андерссон, я инспектор Элла Дэвис из Канзасского бюро расследований. Я бы хотела поговорить с вами о Дэниеле Кофлине.
Следует долгая пауза. Дэвис уже собирается спросить, на связи ли еще Андерссон, как он снова заговорил, зазвучав еще моложе.
Мне дали хорошую наводку, и я опубликовал её, ясно? Если указывать его имя было незаконным, то я этого не знал.
"Незнание закона не освобождает от ответственности", думает Дэвис, но в данном случае нет никакого закона только общепринятая практика.
Но если что-то не так с последующей информацией, то полагаю, я могу напечатать опровержение. Если это неправда, конечно.
"Какая последующая информация?" думает она и мысленно отмечает, что нужно будет взять последний номер "Плейнс Трут".
Я хочу знать, мистер Андерссон, кто вам дал информацию?
Полицейский. Андерссон делает небольшую паузу, а затем выпаливает. По крайней мере, он сказал, что он полицейский, и я поверил ему, потому что он был в курсе расследования. Он сказал, что если напечатать имя этого парня, то это окажет на него давление, и он может сознаться.
Этот таинственный полицейский вам представился?
Нет...
Но вы всё равно опубликовали.
Ну, это же правда, не так ли? Андерссон пытается звучать задиристо. Разве этот Кофлин не тот человек, которого вы подозреваете в убийстве девушки?
Мистер Андерссон, думаю, мне лучше встретиться с вами лично, говорит Дэвис.
О Боже, говорит он, прозвучав еще моложе.
В какое время вам будет удобно?
Думаю, можно в офисе. Я там сейчас. У вас есть адрес? Мы находимся в
Кэткарте.
Да, адрес у меня есть.
"Трут" почти полностью управляется одним человеком. Только скажите мне одну вещь, мэм. Я нарушил закон, когда напечатал его имя?
Насколько мне известно, нет, отвечает Дэвис. Это не было противозаконно, это было просто паршиво. Я заеду сегодня днем.
Вскоре после полудня он открывает дверь трейлера и застывает на верхней ступеньке. Дарла Джин Ричардсон установила свой кукольный домик на асфальте в тени офисного здания "Оук-Гроув". Это большой дом, почти особняк. Перенести его из трейлера было очень непросто. Бекки заказала его на "Амазоне" на седьмой день рождения Дарлы Джин, а потом в отчаянии поняла, что его нужно ещё собрать. Дэнни собирал его, а Дарла Джин подавала ему разные детали, оба при этом пели под радио. Это был хороший день.
Сейчас ей девять лет, и он почти год не видел кукольный домик "Мэриголд ДримХаус". Он думал, что она играет с ним в своей спальне. Или она уже из него выросла. Но если она притащила его сюда из своего трейлера, это могло быть только по одной причине.