О, вы заметили, что на мне сырая одежда! Очень наблюдательно. Я был за рулем, возвращался с другого дела
Я предлагал отвезти вас, сэр! вмешался шофер.
Да-да, лучше бы я последовал твоему совету. Проколол колесо на плохой дороге и только сменил его, как пошел дождь.
Слай спросил о другом деле, которое заключалось в поисках пропавшей собаки. Такая детективная работа была Слабаку по зубам. Рассказывая свою историю, он, кажется, немного привык к моему обезображенному шрамами лицу и теперь смотрел мне в глаза, когда отвечал на мои вопросы.
Слай спросил, что ему известно о происшествии в Холдерс-Кроссинге. Хэнслоу покраснел и признался, что почти ничего. Шериф Андерсон позвонил и сообщил, что полковник Харрис пропал.
По его словам, есть причины полагать, что имело место преступление. Он обещал рассказать все подробно, если я окажу ему любезность и привезу тебя.
Как мило с его стороны вспомнить обо мне, заметил Слай.
Я попросил, чтобы до нашего приезда там ничего не трогали. Он обещал приложить все усилия.
Ты знал пропавшего джентльмена? спросил я у Слая.
О да. Ему сейчас, должно быть, уже за семьдесят. Но я много лет его не видел.
Он погрузился в мрачное молчание, однако непрерывный щебет Слабака, судя по всему, отвлекал его, и к тому моменту как мы прибыли в поместье полковника Харриса, Слай даже немного оживился.
Поместье располагалось приблизительно в трех милях за Холдерс-Кроссингом. Мы свернули на относительно широкую извилистую мощеную дорогу, которая взбиралась на лесистый склон, минуя несколько проселков, и неожиданно выходила на поляну. В конце дороги стоял большой двухэтажный дом. Не такой большой, как особняки Слая и Хэнслоу, но не возникало сомнений, что он принадлежит богатому человеку. Скромная прилегающая территория выглядела ухоженной. Подсобные дороги вели к конюшне и прочим строениям, однако других домов поблизости не наблюдалось. Окружавший поместье лес создавал ощущение покоя и уединения.
На подъездной дорожке стоял «модел-ти», грязь почти скрывала символику Управления шерифа на дверцах. Машина казалась карликом по сравнению с припаркованным по соседству намного более чистым желтым «роллс-ройсом» великолепным автомобилем, при виде которого Слабак вздохнул.
Сорок-пятьдесят, сказал он. «силвер гоуст». Шесть цилиндров; тихий, как шелест листвы.
Полковника? спросил я.
О, я в этом очень сомневаюсь, ответил Хэнслоу. Он весьма прижимист.
Предпочитает лошадь с экипажем?
Нет, он продал лошадей пять лет назад, на свой семидесятый день рождения.
Хэнслоу замолчал и внезапно стал таким печальным, что я ощутил укол жалости, смешанной с любопытством. Уже хотел спросить у него, в чем дело, когда Слай произнес:
Слабак специалист по автомобилям и ходячий каталог машин своих соседей. На чем ездит полковник, Алоизиус?
Полагаю, на двухдверном «форде» 1915 года, ответил тот, оживившись. Спасибо, Кролик. Мне приятно, что ты заметил. Я придумал схему индивидуальной идентификации автомобилей, но пока не проработал детали.
А разве номерных знаков недостаточно? поинтересовался я.
Конечно, нет. Ни в коем случае. Их легко поменять. Моя же система использует нечто вроде номера двигателя
К счастью, я был избавлен от лекции по идентификационной схеме Хэнслоу: в этот момент шофер распахнул его дверцу, вызвав у Слабака взрыв протеста он не сомневался, что согласно автомобильному этикету
первыми должны выходить пассажиры.
Пожилой дворецкий полковника, Роулс, знал моих спутников я заметил, что он не попытался избавить Слабака от войлочной шляпы. Роулс казался бледным и потрясенным, но с чувством собственного достоинства провел нас в гостиную на первом этаже. Шериф Андерсон, плотный мужчина лет шестидесяти, с роскошными усами, стоял у камина, изучая маленькую записную книжку. При нашем появлении он поднял глаза и улыбнулся.
Спасибо, что приехал, Алоизиус! И привез с собой мистера Слая и доктора Тиндэйла! Великолепно!
Это какая-то шутка?
Мы повернулись на голос в большом кресле на другом конце комнаты расположилась элегантная юная блондинка. В данный момент она хмурилась. Заметив мое «прекрасное» лицо, блондинка вздрогнула и быстро начала возиться с золоченым портсигаром и мундштуком из черного дерева.
Она была не одна. Прямо за ее спиной стоял бледный светловолосый джентльмен, также изящно одетый. Когда наши глаза встретились, он покраснел и поспешил зажечь сигарету дамы.
Так это ваш «силвер гоуст» припаркован на дорожке, почтительно сказал Хэнслоу, снимая шляпу в присутствии дамы.
Та вздернула брови и обратилась к шерифу:
Вы что, полагаете, будто этот актеришка отыщет моего дядю?
Позвольте представить племянницу и племянника полковника Харриса, детей его младшей сестры, холодно произнес шериф Андерсон. Мисс Элис Симмс и мистер Энтони Симмс.
Энтони Симмс подошел и пожал руку каждому из нас. Он имел атлетическое сложение и крепкую хватку, но его ладони были влажными.
Элис не тронулась с места.
Мистер Симмс работает в конторе, начал Хэнслоу. Он примчался сюда с работы. Обратите внимание на чернильное пятнышко на его жилете