Паркер Роберт Б. - Цикл романов "Спенсер". Компиляция. Романы 1-7

Шрифт
Фон

Роберт Паркер Земля обетованная

1

Либо мой первый клиент в новой конторе, отметил я, либо опоздавший к мадам Сосострис.

Сьюзен Силверман, в обрезанных джинсах «Ливайс» и полосатой, белой с синим, футболке обрабатывала «Уиндексом» и бумажным полотенцем матовое стекло входной двери. Она подошла к окну и посмотрела на улицу.

Судя по виду, ему не слишком нравится этот район, сказала она.

Если бы я снял контору в том районе, который понравился бы ему, он не смог бы со мной расплатиться.

Мужчина вошел в небольшую дверь рядом с сигарной лавкой, а минуту спустя я услышал его шаги на лестнице. Он чуть помедлил, потом постучал. Сьюзен открыла дверь. Он неуверенно заглянул. На полу, в картонных коробках с надписью «Фальстафф», лежали папки, от стен еще пахло синтетической краской, слева от двери на газетах валялись кисти и банки из-под краски. В конторе было жарко, поэтому на мне были только заляпанные краской джинсы «Ливайс» и еще более безобразные тапочки.

Я ищу человека по имени Спенсер, сказал он.

Вы его нашли, откликнулся я. Входите. Я положил лезвие на подоконник и обошел письменный стол, чтобы пожать ему руку. Я остро нуждался в клиенте. Готов был поспорить, что Шерлок Холмс никогда не красил собственную контору... Это миссис Силверман. Она помогает мне обустроиться на новом месте. Городские власти снесли мою старую контору.

Я отчетливо чувствовал, как по моей груди стекает струйка пота.

Сьюзен улыбнулась и поздоровалась.

Меня зовут Шепард, представился он. Харви Шепард. Мы можем поговорить?

Пойду куплю сэндвич, сказала Сьюзен. Пора перекусить. Тебе взять что-нибудь?

Я покачал головой:

Захвати кока-колы, больше ничего. После разговора с мистером Шепардом я приглашу тебя на настоящий обед.

Потом решим. Рада была встрече с вами, мистер Шепард.

Когда она ушла, Шепард спросил:

Секретарша?

Нет, просто хорошая подруга.

Вот как! Я бы тоже не отказался от такой.

Мужчина, одевающийся как вы, не должен испытывать в этом значительных затруднений.

Дело в том, что я женат. И все время провожу на работе.

Воцарилась тишина. У него было румяное прямоугольное лицо и жесткие черные волосы. Чуть мягкий подбородок, чуть смазанные черты, но в основном очень приятная внешность. Черноволосый ирландец. Казалось, он принадлежал к числу людей, привыкших говорить. Неспособность и сейчас поступить привычным образом заставляла его чувствовать себя неуютно. Я попытался подстегнуть его:

Мистер Шепард, кто послал вас ко мне?

Называй меня Харв. Как все.

Я кивнул.

Я знаком с одним репортером из «Стандард таймс» Нью-Бедфорда. Он назвал мне твое имя.

Харв, ты сам тоже из Нью-Бедфорда?

Нет, из Хайанниса.

Собираешься баллотироваться в президенты и хочешь сделать меня своим уполномоченным?

Нет. Он слабо и неуверенно улыбнулся. А, понял, Хайаннис, ха.

О'кей, сказал я. Ты не собираешься выдвигать свою кандидатуру на президентских выборах. Не хочешь, чтобы я был твоим уполномоченным. В чем же дело?

Я хочу, чтобы ты нашел мою жену.

О'кей.

Мне кажется, что она сбежала.

Иногда они так поступают.

Я хочу, чтобы ты вернул ее.

Этого я гарантировать не могу. Я найду ее, но похищением людей заниматься не буду. Все вопросы по поводу возвращения решайте между собой.

Просто ушла. Бросила меня и троих детей.

В полицию обращался?

Он кивнул.

Они не подозревают, заранее прошу меня простить, нечистую игру?

Он покачал головой:

Нет, она упаковала свои вещи в чемодан и ушла. Я лично знаком с Диком Слейдом, и он убежден, что она сбежала.

Слейд полицейский?

Да, полиция Бернстейбла.

О'кей. Сотня в день и издержки. В издержки будет включена плата за номер в мотеле и огромное количество еды. Мне не хочется мотаться каждый день в Бостон и обратно.

Я заплачу любые деньги. Задаток не нужен?

Харв, если ты собираешься стать президентом, я буду твоим уполномоченным.

Он снова изобразил на лице слабую улыбку. Мои шутки не отвлекли его от неприятностей.

Сколько тебе нужно?

Пятьсот.

Он достал из внутреннего кармана пиджака длинный бумажник, отсчитал пять сотенных и передал их мне. Мне не удалось подсмотреть, сколько таких бумажек осталось в бумажнике. Я сложил деньги и сунул их в карман джинсов, стараясь всем своим видом показать, что его деньги присоединились к моим деньгам.

Я приеду утром. Будешь дома?

Да. Я живу на Оушен-стрит. Оушен-стрит, дом восемнадцать. Примерно в какое время тебя ждать? У меня масса работы. Господи, ну почему она ушла именно сейчас?!

Буду у тебя в девять. Если есть фотографии, приготовь, я сделаю копии. Если есть любовные письма, счета за телефон, квитанции об оплате и тому подобное, найди. Мне нужно будет взглянуть на все. Корешки чеков? Список друзей или родственников, к которым она могла уехать? Как насчет другого мужчины?

Пам? Нет. Секс не очень-то ее интересовал.

Но ее могла заинтересовать любовь.

Спенсер, уж это-то она от меня получала. В достатке.

Тем не менее. Как насчет детей? Я могу говорить при них?

Да, мы ничего не скрываем друг от друга. Они знают, что она сбежала. В любом случае они уже большие. Младшей двенадцать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора