Колин Уотсон - Антология классического детектива-13. Компиляция. Книги 1-15 стр 62.

Шрифт
Фон

В этот раз я не заслуживал того, чтобы производить на меня впечатление, поэтому сразу же был сопровожден в кабинет. Картина Пуссена была уже там, освобожденная от рамки и стекла, тогда как портрет Кордобы (или как его там) наполовину завернут в вату, полиэтилен и мешковину.

Фаджи с пушечным грохотом откашлялся и выбрался из-за письменного стола.

Этот туман он меня просто убивает. Вы, наверное, привезли его из Англии, нет?

Естественно. Специально, чтобы убить вас. А как насчет пистолета?

Ах, да. А вы принесли деньги?

Я положил семьсот долларов Харпера на стол. Он посмотрел на меня, потом, шевеля губами, начал пересчитывать деньги. Последнюю десятидолларовую бумажку я задержал у себя в руке.

Пистолет, Фаджи.

Он как-то туманно улыбнулся и достал его из ящика стола. Но я не взял.

Другой пистолет, Фаджи. Пистолет Вогдона.

Он похлопал себя по лбу.

Я старею. Я все время что-то забываю. Видимо, я умираю. Да. Он сунул дешевый французский седельный пистолет обратно в ящик и вынул настоящий.

И вот я получил его. Получил их. Ну почти. Но даже он сам по себе, его вес, балансировка, искусная отделка высококвалифицированного мастера Видимо, что-то отразилось на моем лице, раз он спросил:

Вы продадите его гораздо дороже, верно?

Я пожал плечами.

Может быть. А вам известно его происхождение?

Теперь он пожал плечами.

Не знаю. Я никогда не спрашиваю такие вещи.

Черт бы его побрал. Наверняка он пытался проследить его путь, чтобы найти пару; любой бы сделал то же самое. И он понимал, что я это знаю. Но его манера состояла в том, чтобы измотать вас с помощью всяких мелких уловок, вроде попыток «забыть», до тех пор, пока вы не устанете и ему не удастся что-то на этом заработать. Но со мной такие номера не проходили.

Ну может быть, мне повезет. Но мне уже повезло, ты, старый изворотливый плут. Я распахнул плащ и засунул пистолет за пояс. Он был слишком велик это не короткоствольный специальный пистолет для детективов и торчал бы у меня из кармана на добрые шесть дюймов. А кроме того, у меня в кармане уже

был пистолет.

Я повернулся к картинам. Теперь я займусь ими.

Он протянул дрожащую старческую руку.

Пожалуйста, десять долларов.

О, простите. Должно быть я забыл. Я отдал ему последнюю банкноту. Ну, ладно. Делать дела так, как их делает Эдвин Харпер, через некоторое время становилось ужасно скучно.

Фаджи нажал кнопку на письменном столе, появился молодой человек и начал заворачивать портрет Кордобы. Старик разобрал какие-то бумаги на столе и подошел ко мне с двумя конвертами в руках.

Вы хотите получить расписки, не так ли?

Да.

Я вынул из кармана два банковских поручения, мы обменялись документами и начали их подозрительно читать. На расписке, относящейся к картине Пуссена, было несколько пустых мест так и должно было быть, ведь он не знал точного адреса, по которому следовало отправить картину, но их было не так уж много.

Вы снова кое-что забыли, Фаджи. Доставка должна быть осуществлена в течение трех недель и весь риск за ваш счет. Именно на этом настаивает мисс Уитли.

Он поднял глаза с совершенно невинным видом, мятый окурок сигареты подрагивал у него в губах.

Но она этого не говорила.

Не пытайтесь выкрутиться, дружище. Я с ней разговаривал.

Конечно, я не говорил с ней, но не могло быть сомнения, что она не сделает такого рода ошибки.

Он снова пожал плечами.

Ну, если вы хотите, чтобы я прошел пешком весь путь до Цюриха, собственноручно неся картину Сквозь этот туман

И снег в Альпах. Не забывайте про снег.

Так я предпочту умереть каким-либо другим способом. А когда это случится, не имеет никакого значения. Пожалуйста, напишите адрес.

Я попытался написать адрес в отведенном для этого пункте, но там было мало места.

Нужно это напечатать.

Это будет стоить дополнительных затрат, дополнительных расходов. Он вздохнул, снова зажег сигарету и откашлялся. Это меня разорит.

Просто для того, чтобы подразнить его, я вытащил горсть монет и протянул ему пятьсот лир. Черта с два это его раздразнило; он просто спокойно отправил их в карман. Мне следовало лучше знать его, прежде чем пытаться оскорбить таким образом. Теперь рассердился я.

Молодой человек все еще продолжал зашивать мешковину. Мы подождали, пока он закончит; было совершенно очевидно, что Фаджи не сам печатает на машинке да той в комнате и не было.

Некоторое время спустя он спросил:

А пистолет вы продадите богатому американцу, не так ли?

Может быть. А может быть, подержу его у себя, пока не подберу ему пару.

Он улыбнулся.

Ну конечно, вы ее легко найдете.

Не будьте так чертовски уверены, что я этого не сумею! глупо говорить такие вещи, но видимо он все-таки меня рассердил. Мне хотелось задеть его за живое. И удалось это сделать. Его лицо окаменело, если не считать блеска глаз.

Я пытался как-то исправить положение, делая вид, что просто похвастался.

Я занимаюсь старинным оружием всерьез. Гораздо серьезнее, чем огромная толпа чрезмерно богатых хамов, которые сейчас постоянно путаются под ногами. Если пистолет находится где-то в Великобритании, у меня значительно больше шансов обнаружить его, чем у прочих.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке