Риз Боуэн - Дворцовый переполох стр 7.

Шрифт
Фон

Леди Джорджиана, мадам, негромко объявил мой чопорный знакомец.

Ее величество вовсе не ждала меня у столика перед окном, а стояла, разглядывая содержимое одного из застекленных шкафчиков у стены. Когда я вошла, она подняла голову.

О, Джорджиана. Я не видела, как ты приехала. Ты на такси?

Пешком, мадам.

Тут самое время объяснить, что к особам королевской крови, даже если они твои ближайшие родственники, надлежит всегда обращаться «мадам» и «сэр». Я приблизилась к ее величеству, чтобы послушно поцеловать ее в щеку и затем склониться в реверансе. Выполнять эти ритуальные действия нужно очень аккуратно, тщательно просчитывая каждое движение. Хотя я тренируюсь всю жизнь, но неизменно, выныривая из реверанса, умудряюсь снова ткнуться носом в щеку королевы.

Ее величество выпрямилась.

Благодарю вас, Сомс. Чай подадите через четверть часа.

Старик попятился и вышел, притворив двойные двери. Ее величество вернулась к созерцанию застекленного шкафчика.

Скажи-ка мне, Джорджиана, начала она, я ведь не ошибаюсь, и у твоего покойного отца была великолепная коллекция фарфора династии Минь? Помнится, мы с ним ее обсуждали.

Он коллекционировал много всего, мадам, но, боюсь, я не отличу одну вазу от другой.

Прискорбно. Тебе

следует чаще бывать во дворце, и тогда я сделаю из тебя знатока. Коллекционировать прекрасные вещицы это так умиротворяет.

Я благоразумно смолчала о том, что коллекционировать прекрасные вещицы можно, только если ты при деньгах, а я сейчас просто нищая.

Королева все так же не отрывала взгляда от коллекции под стеклом.

Полагаю, твой брат, нынешний герцог, мало интересуется предметами искусства и антиквариатом? как бы между прочим спросила она. Его воспитывали в том же духе, что и деда: охотником, стрелком, рыбаком словом, типичным сельским сквайром.

Совершенно верно, мадам.

Значит, есть вероятность, что в замке Раннох до сих пор хранятся какие-то старинные вазы династии Минь, которые никто не ценит?

Голос королевы слегка дрогнул, и я сообразила, к чему она клонит. Ее величество хотела наложить руку на то, чего недоставало в ее собственной коллекции. И я оказалась права: королева продолжала, снова как бы между прочим:

Быть может, когда в следующий раз наведаешься домой, посмотришь, что там имеется? Может быть, есть вазочка вроде этой, но поменьше? Такая вещица чудесно бы смотрелась в этом шкафчике. И если твоему брату она ни к чему

Меня так и тянуло ляпнуть: «Вы хотите, чтобы я стащила ее для вас?» Ее величество была сама не своя до антиквариата и, не будь она королевой Англии и императрицей Индии, из нее вышел бы самый хваткий торговец древностями среди всех, кто когда-либо промышлял этим делом. Разумеется, у королевы был козырь, каким никто не мог похвалиться. Если она выражала восхищение любым предметом, правила требовали, чтобы предмет немедленно отдали ее величеству. Большинство знатных семей в преддверии королевского визита свой антиквариат тщательно прятали.

Я теперь редко буду наведываться в замок Раннох, мадам, тактично ответила я. Ведь замок перешел Хэмишу, а он женился, так что это больше не мой дом.

Какая жалость, заметила королева. Но ты ведь сможешь заехать туда, когда будешь гостить у нас в Балморале нынче летом? Полагаю, в Балморал ты приедешь?

Благодарю вас, мадам, с величайшим удовольствием.

Как тут откажешь? Если приглашают в Балморал, надо ехать. Все в нашей семье боялись этого приглашения, но каждое лето оно неизбежно настигало кого-нибудь из нас. Каждое лето мы пытались отделаться убедительными отговорками, чтобы уклониться от Балморала. Отговорки выдумывали разные: кто говорил, что отправляется на яхте по Средиземному морю, кто что едет в колонии. По слухам, одной молодой даме из нашего семейства удавалось каждое лето производить по ребенку и таким образом избегать посещения Балморала, но по-моему, это уже слишком. Вообще-то человеку, выросшему в замке Раннох, в Балморале не так уж и плохо. Обои в шотландскую клетку, клетчатые же ковры, побудка волынкой на рассвете и ледяной ветер, задувающий в распахнутые окна, все это напоминало мне о доме. Однако другие гости переносили Балморал с трудом.

Когда ты приедешь, мы могли бы вместе прокатиться в Глен-Раннох. Это будет чудесная поездка у вас такие прелестные виды. Королева препроводила меня от шкафчика к чайному столику. Я подумала, что надо обязательно написать братцу и предупредить: пусть спрячет весь лучший китайский фарфор в надежное место, а на всякий случай и серебро тоже.

Королева продолжала:

Собственно, у меня есть подозрения, что мой сын Дэвид намерен добиться от твоего брата, чтобы тот пригласил летом в Раннох некую женщину Дэвиду отлично известно, что в Балморале ей не рады, а замок Раннох расположен неподалеку, и это так удобно.

Я подвинула королеве стул, и она притронулась к моей руке.

И я намеренно называю ее «женщиной», потому что леди ее никак не назовешь, прошептала она. Американская авантюристка, уже дважды побывала замужем. Королева со вздохом уселась. Отчего он не может найти подходящую партию и наконец-то остепениться? Этого я никак не пойму. Дэвид ведь не молодеет, и я бы очень хотела, чтобы он женился прежде, чем взойдет на престол. Почему бы ему не жениться на ком-нибудь вроде тебя, например? Вы составили бы отличную пару.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.6К 50