Аристофан - Осы стр 9.

Шрифт
Фон
Эвхарид афинское имя, совершенно случайное.
Сын Хэрея лицо более неизвестное.
Тысяча городов сильное преувеличение. В Морской союз входило около 200 городов-государств.

Филоклеон

(роняя меч)

Что же это со мной? Ох!.. Я чувствую Ох!.. по рукам разлилось онеменье
Меч упал, не могу удержать я его силы нет я слабею, слабею!
Бделиклеон

А когда они сами бояться начнут отдают вам в добычу Евбею,
Обещают народу пшеницы раздать по полсотне медимнов на брата.
Но всего только раз ячменя дали вам по пяточку медимнов недавно,
Да и то гражданин в чужеземцы попасть рисковал за отмеренный гарнец.
Вот зачем запирал я тебя: я хотел
Тебя сам содержать, чтобы тем господам
Над тобой издеваться нахально не дать;
И теперь я готов все доставить тебе,
Чего хочет душа,
Лишь не пей молока казначея.
Предводитель хора

Без сомнения, тот был умен, кто сказал, что, не выслушав мнений противных,
Не берись и судить. На твоей стороне оказалась сегодня победа.
Раздражение ваше исчезло уже, прочь бросаем мы посохи наши.
(Филоклеону.)

А ты, товарищ нашей старости
Первое полухорие

Строфа 5

Благоразумней будь, послушайся его,
Оставь настойчивость и нрав упрямый свой.
О, если б и меня подобный опекун
Иль добрый родственник на разум наставлял!
Воочию тебе
На помощь бог пришел;
Воочию тебе он делает добро,
Прими же дар его.
Бделиклеон

Право, я старику все, что нужно ему,
Предоставлю: ячменный отвар,
Меховую накидку и мягонький плащ.
И девчонку найду для него растирать
Поясницу и член.
Но молчит мой старик, хоть бы что промычал;
Неприятно мне это молчанье.
Второе полухорие

Антистрофа 5

Он видит наконец, что страсть его была
Безумием; теперь старик взялся за ум;
Сознал ошибку он и понял, что досель
Твоим внушениям напрасно не внимал.
Теперь, наверно, он
Послушает тебя,
А уступив тебе и нрав свой изменив,
Поступит он умно.
Филоклеон

О, горе, горе мне!
Бделиклеон

Что ты кричишь, отец?
Филоклеон

Мне не надо совсем обещаний твоих!
Там все сердце мое, там желал бы я быть,
Где глашатай кричит: «Кто не подал еще
Голосов, пусть встают!»
И поднялся бы я, возле урны бы встал
И последним туда положил бы свой шар.
О душа, поспеши! Где блуждает она?
Расступись, темнота! И, Гераклом клянусь,
Пусть теперь мне еще, когда буду судьей,
Попадется Клеон в лихоимстве!
отдают вам в добычу Евбею На Евбее, завоеванной в 445 г. до н. э. Периклом, беднейшим афинянам были предоставлены земельные наделы.
Медимн мера веса, около 52 л.
Пародия на Еврипида, например томление Федры в «Ипполите».

Бделиклеон

Молю тебя, отец, послушайся меня.
Филоклеон

Послушаюсь во всем, но кроме одного.
Бделиклеон

Чего?
Филоклеон

Судьею быть мне не мешай. Скорей
Пойду на суд в Аид, чем соглашусь с тобой.
Бделиклеон

Когда уж для тебя такая радость суд,
То не ходи туда, а оставайся здесь.
И над домашними ты суд производи.
Филоклеон

Над кем? Что мелешь ты?
Бделиклеон

Все будет так, как там:
Служанка наша дверь тайком откроет, ты
Один лишь только штраф наложишь на нее,
Ведь так же делают и на суде у вас.
Притом разумно всё: с утра, коль ясен день,
Под ясным солнышком ты дело разъяснишь;
А снег иль дождь пойдет, суди у очага;
Когда пробудишься в полдневные часы,
Решетки не запрут, как там, перед тобой.
Филоклеон

Мне это по душе.
Бделиклеон

Затянется процесс,
Ты можешь закусить: полегче будет так
И подсудимому и самому тебе.
Филоклеон

Но можно ли судить и вместе с тем жевать?
По-прежнему ль хорош мой будет приговор?
Бделиклеон

Гораздо лучше, верь: недаром говорят:
«Когда свидетель лжет, то должен дело суд
Жевать старательно, чтоб истицу узнать».
Филоклеон

Я убежден почти. Ты не сказал еще,
Кто будет мне платить?
Бделиклеон

Я.
Филоклеон

Это хорошо:
Я буду получать один; а то со мной
Однажды Лисистрат прегадко поступил,
Нахал! Недавно с ним я драхму получил.
Пошли мы в рыбный ряд; он разменял ее,
А мне вложил в ладонь три рыбьих чешуи;
Приняв за серебро, я в рот сейчас же их
От вони вырвало меня, и в суд его
Грозил я потянуть.
Бделиклеон

Он что ответил?
Филоклеон

Что?
Сказал, что у меня желудок петуха,
Смеется: «Деньги, мол, легко переваришь».
Бделиклеон

Вот видишь, выгода и в этом для тебя.
Филоклеон

Да и немалая. Давай устроим так.
Бделиклеон

Повремени: сейчас, что надо, принесу.
Уходит.

Филоклеон

(оставшись один)

Смотри же, как сбылись оракула слова!
Недаром слышал я, что все дела суда
Со временем в домах мы будем разбирать,
И каждый гражданин построит у себя
В сенях судилище размеров небольших,
С часовенку Гекаты. В каждом доме суд!
в сенях судилище В сенях каждого афинского дома имелась небольшая ниша со статуей Гекаты, хранительницы дома в ночные часы.

Бделиклеон

(входит со слугами, которые несут жаровню, горшок, петуха, кружки, маленькое изображение Лика)

Смотри, что скажешь ты? Я все тебе принес,
О чем я говорил, и многое еще.
Почувствуешь нужду, так вот тебе горшок;
Его повешу я поблизости на гвоздь.
(Вешает на стену.)

Филоклеон

Умно придумал ты: горшок для старика
При задержании мочи необходим.
Бделиклеон

А вот жаровенка, на ней поставлен суп;
Захочешь и поешь.
Филоклеон

И это хорошо:
Случись со мною жар, я платы не лишусь;
Хоть дома просижу суп будет у меня
А петуха сюда зачем вы принесли?
Бделиклеон

Защиту слушая, ты, может быть, заснешь,
Так пением своим тебя разбудит он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Мир
267 14