Мери Бэлоу - Тайная связь стр 19.

Шрифт
Фон

Константин едва ли мог винить ее в этом.

Он повернулся и нахмурился, увидев своего кучера, который ждал, когда хозяин заберется обратно в карету.

Отправляйся домой, велел мистер Хакстебл. Я пройдусь.

Кучер слегка покачал головой и захлопнул дверь кареты.

Ваша правда, сэр, ответил он.

notes

1

Мэнор (англ. manor) усадьба, барский дом, замок феодала.

2

Пода́гра метаболическое заболевание, которое характеризуется отложением в различных тканях организма кристаллов уратов в форме моноурата натрия или мочевой кислоты. В основе возникновения лежит накопление мочевой кислоты и уменьшение её выведения почками, что приводит к повышению концентрации последней в крови.

3

Па-де-де (pas de deux, фр.) балетный номер, исполняемый двумя партнерами.

4

Мраморы Элгина (Elgin Marbles) непревзойдённое собрание древнегреческого искусства, главным образом из Афинского акрополя, которое было привезено в Англию в начале XIX века лордом Элгином и ныне хранится в Британском музее.

5

Сирены (лат. Sirenes) в древнегреческой мифологии демонические существа, верхняя часть тела которых была женской, а нижняя птичьей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке