Мэри Бэлоу
Семья Хакстебл 5
Глава 2
notes
1
2
3
4
5
Мэри Бэлоу
Тайная связь
Семья Хакстебл 5
Мэри Бэлоу «Тайная связь», 2019
Оригинальное название: Mary Balogh «A Secret Affair», 2010
Перевод: Dinny
Коррекция: Elisa
Редактирование: Dinny
Худ. оформление: Elisa
Аннотация
«Дьявола собираются приручить».
Ее зовут Ханна Рид. Она родилась простолюдинкой, но в девятнадцать лет стала герцогиней Данбартон, женой пожилого герцога, которому, по слухам, постоянно и вопиюще изменяла. Теперь старый герцог мертв, и еще более женственная и красивая, чем когда-либо, Ха нна наконец-то обрела свободу в тридцать лет.
И она знает, что хочет сделать с этой свободой. К ужасу давней подруги, Ханна объявляет о своем намерении завести любовника и не просто любовника, но и самого опасного и восхитительного человека во всем высше м свете Англии: Константина Хакстебла.
Незаконное рождение Константина помешало ему унаследовать титул графа, поэтому теперь он ни в чем себе не отказывает или так считает свет. По слухам, он ведет свободную и легкую жизнь сенсуалиста в своем загородном и мении, и всегда выбирает недавно овдовевших женщин для недолговечных любовных связей. Ханна хорошо отвечает всем его требованиям.
Но как только эти две страстные и скандальные фигуры находят друг друга, они обнаруживают, что не так легко выбраться из огня желаний не получив при этом ожогов. Потому что и у герцогини, и у темного лорда у каждого из них есть потрясающие тайны, и когда все будет сказано и сделано, никто не сможет сказать, кто из них влюбился первым, кто кого приручил и кто вышел победителем из этой игры сердец.
Мэри Бэлоу
Тайная связь
Глава 1
Ханна Рид, герцогиня Данбартон, наконец-то свободна. Свободна от груза десятилетнего брака, и от бесконечного утомительного года глубокого траура, который последовал за смертью герцога, ее супруга.
Ее свобода пришла с большим запозданием.
окончились, когда герцог, в конце концов, внезапно скончался от сердечного приступа ранним утром. Хотя и не так уж рано, как надеялась герцогиня, конечно же. Она наконец-то заполучила свое состояние, но дорого заплатила за это. Заплатила своей молодостью. Герцогине было двадцать девять лет, когда ее муж умер, тридцать когда у нее окончился срок траура, вскоре после Рождества, в Коупленде, ее поместье в Кенте, которое герцог купил для ее, чтобы ей не пришлось выезжать из дома, когда он умрет, а его племянник унаследует титул и все неотчуждаемые поместья. Полностью поместье называлось Коупленд-мэнор, хотя дом больше напоминал большой особняк, чем то, на что намекало имя, и его окружал соответствующего размера парк.
Итак, в возрасте тридцати лет, когда лучшие годы юности остались позади, герцогиня Данбартон наконец-то стала свободной. И непостижимо богатой. И полностью готовой к тому, чтобы отпраздновать свою свободу. Как только прошла Пасха, она перебралась в Лондон и устроилась там, чтобы провести Сезон. Ханна поселилась в Данбартон-Хаусе, так как новый герцог являлся добродушным мужчиной средних лет, предпочитавшим бродить по полям, пересчитывая своих овец, а не заседать в верхней палате Парламента, выслушивая, как пэры нескончаемо нудно вещают о делах, которые, может быть, и имеют важное значение для страны или даже для всего мира, но ему совершенно не интересны. Все политики редкостные зануды, сказал бы он каждому, кто согласился бы слушать его. И так как новый герцог не был женат, то некому было бы указать ему на то, что заседание в верхней палате Парламента это всего лишь самая незначительная из причин, по которым высшее общество собирается весной в Лондоне. Герцогиня может занимать Данбартон-Хаус и проводить там бал каждую ночь, с его благословения. Так он и сообщил ей. При условии, конечно же, что она не станет присылать ему счета.
Этот последний комментарий был типичен для его слегка скуповатого характера. Герцогине не нужно было присылать кому-то свои счета. Она обладала огромным состоянием и распоряжалась им самостоятельно. И могла оплатить счета сама.
Может быть, ее юность уже ушла, да и тридцать лет это на самом деле довольно неприятный возраст для женщины, но Ханна все еще оставалась необыкновенно красивой. Никто не мог отрицать это, даже несмотря на то, что всегда нашлись бы немногочисленные люди, которые охотно сделали бы нечто подобное. Более того, сейчас герцогиня, вероятно, была более красивой, чем в возрасте восемнадцати лет. За прошедшие годы она набрала чуть больше веса, и этот вес разместился в правильных местах, а не там, где не следовало. Так что она все еще выглядела стройной, но ее фигура стала восхитительно округлой. Ее лицо, менее оживленное, чем в девичестве, оформилось, приобретя привлекательные черты и цвет. Она часто улыбалась, хотя типичная ее улыбка выглядела наполовину надменной, наполовину соблазнительной, и при этом загадочной, словно герцогиня улыбалась чему-то внутри себя, а не окружающему миру. Ее взгляд часто скрывался под полуприкрытыми веками, словно намекая на спальни, мечты и прочие секреты. Ее волосы, в руках мастеров, всегда были уложены в безупречную прическу но таким образом, что казалось, будто они в любой момент могут рассыпаться в роскошном беспорядке. Тот факт, что этого никогда не случалось, только добавлял интриги.