Мери Бэлоу - Рождественское обещание

Шрифт
Фон

Мэри БЭЛОУ РОЖДЕСТВЕНСКОЕ ОБЕЩАНИЕ

Глава 1

«Мистер Трэнсом, торговец углем», прочел он вслух. Почему ты не узнал, по какому делу он пожаловал, Старрет, и не направил его к кому следует?

Дворецкий и камердинер переглянулись.

Он очень настойчив, милорд, произнес дворецкий, и говорит, что может сообщить причину своего визита только вам и никому больше. Мне следует сказать ему, что вас нет дома, милорд?

Да, раздраженно ответил граф и знаком велел камердинеру подать ему шейный платок. Он только что вернулся с утренней прогулки верхом, но это не успокоило его и не прогнало мрачное уныние. Казалось, ничто уже не могло поднять его настроение и он менее всего был расположен принимать визитеров.

Дворецкий деревянно поклонился и повернулся, чтобы уйти.

Подожди, остановил его граф Фаллоден. Вид у него стал еще более раздраженным, когда он сам начал наспех завязывать платок на шее, как бы не замечая неодобрительно поджатых губ камердинера. Он выглядит респектабельно, Старрет? Прибыл к парадному входу?

Он приехал в экипаже, запряженном четверкой цугом, милорд, сообщил дворецкий.

Граф удивленно вскинул брови.

Пожалуй, я приму его, чтобы узнать, что нужно этому нахалу, сказал он. Проведи его в гостиную, Старрет.

Слушаюсь, милорд. Поклонившись еще раз, дворецкий ушел.

Торговец углем промолвил граф, глядя на отражение камердинера в зеркале гардеробной. Как ты думаешь, что ему нужно, Кроули? Предложить мне поменять поставщика угля на нынешний зимний сезон? Кстати, кто поставляет нам уголь? Что ж, спущусь вниз и удовлетворю свое любопытство. Он явился с парадного, а не с черного хода и спросил меня, а не миссис Лоуфорд. Любопытно, ты не считаешь?

Но граф не стал дожидаться ответа, а, покинув гардеробную, спустился по лестнице в холл своего городского особняка на Гросвенор-сквер. Раннее ноябрьское утро было пасмурным, и, пересекая холл и ожидая, пока лакей откроет перед ним широкие двери в гостиную, граф обратил внимание на то, что в доме зажгли лампы. День полностью соответствовал мрачному настроению графа.

Как он и предполагал, мистер Трэнсом, торговец углем, был типичным представителем своего класса. Граф Фаллоден убедился в этом, когда стоявший у окна посетитель повернулся на звук открываемой двери. Одет он был опрятно, и его одежда оказалась не менее дорогой, чем у графа, хотя и более новой. В последний год граф стал реже заходить к портному и сапожнику, да к тому же он все еще носил траур. Единственное, в чем граф мог покритиковать вкус посетителя, это в том, что тот, видимо, предпочитал носить костюмы на два размера больше костюм Трэнсома казался слишком просторным, будто был сшит не на него. Сам он был худ и костляв, с узким лицом и крючковатым носом. Темные глаза, казавшиеся огромными на худом лице, пристально разглядывали графа.

Тот кивком приветствовал гостя.

Я Фаллоден, представился граф. Чем могу быть полезен? Он недовольно насторожился гость не ответил сразу, а все продолжал со странной полуулыбкой оглядывать его с ног до головы.

Вы недурны собой, милорд, если мне будет позволено сказать вам это, наконец проговорил мистер Трэнсом, довольно потирая руки. И даже импозантнее, чем я предполагал. Это хорошо.

Благодарю, холодно отозвался граф. У вас какое-то дело ко мне, сэр?

Мистер Трэнсом с коротким смешком продолжал потирать руки.

Вы сочли бы странным, если бы узнали, что я пришел лишь для того, чтобы одобрить вашу внешность, не так ли, милорд? наконец ответил он. Но для меня и это важно.

Граф сжал губы. Он продолжал стоять в дверях, сцепив руки за спиной. Фаллоден не предложил гостю сесть.

Пожалуй, я сразу же перейду к делу, милорд, произнес мистер Трэнсом. Если дворянство мыслит теми же категориями, что и торговое сословие, то позволю себе заметить, что время деньги. Я всегда это говорю. И его не надо тратить на пустую болтовню.

Я того же мнения, подтвердил граф.

Мне кажется, милорд, продолжал торговец углем, потирая руки так, словно мыл их, и, как бы извиняясь, глядя на графа, вы задолжали мне значительную сумму.

Неужели? Граф вскинул брови и надменно посмотрел на торговца. Какие-нибудь неоплаченные счета? Я немедленно направлю вас к своей экономке.

Нет, нет, милорд. Мистер Трэнсом предупреждающе поднял руку. Сущие пустяки, милорд, они не стоят ни вашего,

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора