Татьяна Дин - Любовь, дружба, усы и прочие неприятности стр 10.

Шрифт
Фон

Я же попросила вас дать прямой ответ на вопрос, и вы согласились.

Хорошо, я отвечу вам, но перед этим тоже задам вопрос.

Вы что, вообще никогда не выполняете своих обещаний?

До сегодняшнего дня никто не мог упрекнуть меня в этом. Не знаю, что вы сделали со мной, но ваше общество как-то

дурно на меня влияет. Еще немного, и я вконец испорчусь.

Прежде чем Сьюзен успела сделать два шага назад и обойти свою соседку, заметила, как Эттвуд давился от смеха. Проклятье! Нет, никакая дружба не стоит таких унижений! Но и отступать было поздно, вопрос-то прозвучал!

Что вы хотите знать? произнесла она сквозь зубы, когда вернулась к Эттвуду и взялась с ним за руки.

С какой целью вы интересуетесь моими предпочтениями?

Хочу узнать вас лучше.

Зачем?

Это уже второй вопрос, напомнила ему Сьюзен. Или вы мне сейчас отвечаете, или я навсегда умолкаю.

Умеете вы убеждать, мисс Хейли! усмехнулся Эттвуд и отпустил ее.

Они снова разошлись, встали на свои места, повернулись друг к другу и дождались, когда смолкнет музыка.

Кристиан подошёл к Сьюзен и отвел в сторону.

Так и быть, дорогая мисс Хейли, я сполна удовлетворю ваш интерес. Мне будут интересны любые развлечения, в которых вы примете участие, будь то домашний театр, конные прогулки или игра в карты. Кристиан слегка склонился к ее уху и, чтобы только она могла его слышать, тихо добавил. Но особый интерес во мне вызовут те развлечения, где нам предстоит остаться наедине и заняться тем, что мы проделали в темной комнате.

Эттвуд взял ее руку, поднес к губам и поцеловал, а затем отстранился, сделал кивок головой и удалился. У Сьюзен в ладошке остался маленький сложенный вдвое листочек. Быстрым взглядом окинув зал, она тут же поспешила спрятать его в вырезе платья.

Поняв, что опасность миновала, Сьюзен запоздало фыркнула, а потом с облегчением выдохнула. На сегодня испытания закончились. А Эшли она так и скажет, что молодой человек предпочитает домашний театр, конные прогулки и игры в карты.

Глава 8

Девушки настолько тесно дружили, что каждая могла заявляться в гости к другой без какого-либо предупреждения.

Ты что-то задумала? смотрела Эшли с интересом.

Сьюзен сделала томный взгляд и, прикрыв рот ладонью, заговорщицки произнесла:

Я хочу поцеловаться с Уолтером. После игры в карты, я, под каким-нибудь предлогом уведу его в укромное место, где он сможет меня поцеловать, а ты останешься наедине с Эттвудом. Кто знает, может и он захочет сделать тоже самое?

Представив такую картину, Эшли чуть не подпрыгнула и от восторга не завизжала на весь зал. Только правила приличия остановили ее от бурной реакции.

Смотря в радостные глаза подруги, Сьюзен понимала, что выдавала желаемое за действительное. Пока у Эшли не было никаких причин ждать от Эттвуда столь дерзкого поступка, но ведь с ней, Сьюзен, он повел себя именно так! Кто знает, может он накидывается на всех, кто оказывается с ним один на один? Может Эшли сумеет настолько его заинтересовать, что он не удержится от поцелуя? Это был бы самый желанный и лучший вариант! Сьюзен даже была готова оставить в секрете свой поцелуй с Уолтером, если бы Кристиан осчастливил ее подругу.

Преисполненные надеждой, обе девушки уселись в свои коляски и отправились домой.

Собираясь в гости к Барнсам, Сьюзен искала в одежде и прическе золотую середину. Своим внешним видом она не должна затмить Эшли, но, в тоже время, и не должна выглядеть совсем уж неприметно. Но волнение от предстоящего поцелуя с Уолтером окрашивало ее и без того розовые щёки в ярко красный цвет, а в глазах стоял лихорадочный блеск. Или на нее так действовал не будущий поцелуй, а прошлый? Она ведь теперь знала, что такое целоваться с мужчиной.

Вчера, лёжа в постели, Сьюзен не раз касалась своих губ, и даже прижимала их к руке и пыталась повторить те движения, которые совершала с Эттвудом. Почему ей было так приятно? Неужели все поцелуи приносили столько удовольствия? А что чувствовала девушка, когда мужчина целовал ее не только в губы, но и Сьюзен резко оборвала непристойную мысль, поразившись своей испорченности. Всего один поцелуй, а она уже чёрт знает о чем думает! Всё что ей нужно выяснить, так получит ли она такое же наслаждение от губ Уолтера, какое получила от Эттвуда? А всё остальное не должно ее касаться! По крайней мере, пока она не выйдет замуж.

Остановив выбор на бело-голубом платье, которое не делало из нее роковую красотку, а говорило лишь о ее скромности и благочестии, Сьюзен поцеловала на прощание отца, сидящего в кресле с книгой в руках, и предупредила его, что вернется ближе к ужину. Мистер Хейли пожелал дочери хорошо провести время, и, в очередной раз повторил, как сильно она похожа на покойную мать, чем вызвал грустную

улыбку на ее лице.

В поместье семьи Барнс Сьюзен прибыла одновременно с Эттвудом. Когда она вышла из коляски, то увидела, как он спешился с лошади и направился к крыльцу. Сьюзен была ближе к дому и, не желая пересекаться с ним, сломя голову понеслась к главным дверям. Она почти достигла их, как вдруг над самым ухом услышала насмешливый голос:

Я думал, что только вчера удача была на моей стороне, но видно она и сегодня решила осчастливить меня встречей с вами. Рад видеть вас, мисс Хейли!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора