Благоразумие и безопасность не имели значения. Он не мог так просто ее отпустить.
Седлайте лошадь, сказал он дворецкому. Я вернусь, как только смогу, но сначала мне нужно нанести визит магистрату.
Нужно забрать у него женщину, которую я люблю.
К счастью, ее никто не заметил, так что она отлично выспалась и подобающе оделась. Но солнце встало уже два часа назад, и она не могла скрываться вечно. Кроме того, она стащила с кухни еды максимум на сутки.
Чем дольше она будет оставаться необнаруженной, тем лучше, потому что это даст Колину время отправить письма.
Ее сердце екнуло при мысли о Колине. Нет, сейчас она не станет о нем думать, а то растеряет всю свою решимость и сбежит обратно в Чонсестон-Холл.
Дверь распахнулась, и в комнату вошла служанка, вероятно, чтобы прибраться. Она непонимающе уставилась на Элизу.
Та прижала палец к губам, но было поздно.
Хозяин! Хозяин! закричала служанка. Мисс вернулась! Она дома!
Элиза застонала. Вот и спряталась.
Она поднялась, решительно настроенная встретить дядю с гордым равнодушием, но когда он вошел в комнату, воняя джином, с всклокоченными волосами и в съехавшем набок галстуке, ее сердце упало. Ну как она могла заставить его выслушать ее, когда он в таком состоянии?
Иди на платную конюшню, пусть пришлют сюда экипаж, приказал он служанке.
Та кивнула и убежала.
Дьявол, где ты была? зарычал дядя на Элизу.
Я направилась в Лондон, но вчера меня ограбили. Так что пришлось вернуться.
Он, казалось, разрывался между беспокойством из-за ее злоключений и гневом на ее непослушание. Гнев победил.
Так тебе и надо. Повезло еще, что не убили. Надеюсь, это хоть чему-то тебя научит. Например, тому, как тебе повезло, что твой нареченный готов посмотреть сквозь пальцы на твою дикую выходку...
Я не поеду в Корнуолл, решительно заявила Элиза. И не стану выходить за твоего друга.
Дядя помрачнел.
Ты выйдешь за того, за кого я скажу, радуйся такой возможности.
Чтобы у меня украли наследство?
О чем ты? прохрипел он.
Элиза сглотнула.
Я не верю твоим словам по поводу денег. Хочу поговорить с папиными доверенными лицами в Лондоне, прежде чем пойду на что-то настолько
серьезное, как замужество.
Он побелел как мел.
Ты смеешь перечить своему опекуну? Он стал надвигаться на нее. Клянусь, я выпорю тебя...
Я отправила письма друзьям в Лондон. Когда это его остановило, Элиза добавила: Герцогине Фоксмур и миссис Харрис. Они придут мне на помощь.
На лице ее дяди появилось выражение неприкрытой паники.
Элиза, ты не понимаешь, что наделала. Ты должна выйти за Миньярда. Должна, или мне конец!
У нее сжалось сердце при виде его отчаяния. Как низко он пал с тех пор, как она знала его девочкой.
Прости, дядя Сайлас, но я не могу.
Его паника мгновенно превратилась в ярость.
Ты напишешь своим друзьям и скажешь, что ошиблась. Он подошел и схватил ее за плечи. Проклятие! Я заставлю тебя выйти за него!
Отпустите ее! послышался из дверей голос Колина. Или, клянусь, я вас убью!
Дядя Сайлас отпустил Элизу и резко развернулся.
Ее сердце возликовало. Колин пришел за ней! Она не могла в это поверить. Ой, черт, он же не должен был этого делать. Теперь дядя и его жизнь разрушит.
Что вы тут делаете, Монтейт? огрызнулся ее дядя. Это не вашего ума дело. Не вмешивайтесь!
Элиза, иди сюда, сказал Колин.
Когда она попыталась пройти мимо дяди, тот схватил ее.
Она моя племянница, и я не позволю ей...
Хотите умереть? рявкнул Колин, выхватывая из-за пояса пистолет. Отпустите ее.
Дядя Элизы побледнел, но, к счастью, отпустил ее. Когда она поспешно подошла к Колину, дядя Сайлас прорычал:
Я обвиню вас в нападении на магистрата.
А я обвиню вас в мошенничестве. Раскрытие вашей с Миньярдом схемы не займет много времени. Когда дядя Сайлас уставился на него, открыв рот, Колин добавил, холодно на него взглянув: Я уже говорил вам вчера, что между нами с Элизой есть договоренность. Я хочу на ней жениться. И ничто из того, что вы скажете или выдумаете, чтобы очернить ее, этого не изменит
Колин говорил просто наобум, надеясь на удачу.
Вы смеете мне угрожать, сэр? возмутился дядя Сайлас. Клянусь, я...
Дядя, позволь мне с ним поговорить, вмешалась Элиза. Он не знает, что говорит.
Проклятье, Элиза, я прекрасно знаю
Выйдем, милорд. Она вытащила Колина в коридор и понизила голос: Ты с ума сошел? Не понимаешь, что он может с тобой сделать?
Мне все равно.
О, Колин, я не могу тебе позволить...
Я все еще не сказал тебе десятую причину, почему ты должна выйти за меня. Он пронзил ее пристальным взглядом. Я люблю тебя, Элиза.
Эти слова обволокли ее словно мед и были такими сладкими, что она боялась в них поверить.
Ты так говоришь только потому, что вознамерился меня спасти и снова поступить как джентльмен.
Нет, клянусь, это не так! Он хрипло хохотнул: Вот, что я в тебе люблю ты считаешь меня таким благородным. Любая другая английская женщина, бросив на меня один лишь взгляд, предположила бы, что я дикарь. Ты же сразу провозгласила, что я джентльмен, даже когда я наставил на тебя пистолет. Знаешь, как редко бывает, что человека оценивают по тому, какой он на самом деле, а не по тому, каким он кажется?