Цветаева Марина Ивановна - Марина Цветаева. Письма. 1928-1932 стр 6.

Шрифт
Фон

Продолжение

Вот из этой несостоявшейся застоявшейся реки и прост женской моей скуки, п ч я никого не жду («Только пела и ждала» , отсеки ждала и петь перестанешь) и выведи, Борис, меня настоящего дня: без бер р (NB! болезнь ведь тоже бер, корм собой недуг (врага), что меня ест и усыпляет и обескровливает. Как только свободная минута сплю, могла бы спать

Und schlafen möcht ich schlafen Bis meine Zeit herum .

Впервые

Брэй. Правильно: Брей Александр Александрович (18941931) обрусевший англичанин, литератор, актер. Был соседом Цветаевой во Вшенорах под Прагой. Неоднократно выступал с чтением ее стихов, в том числе после выступления Цветаевой с воспоминаниями о Брюсове в Чешско-русской Едноте 22 октября 1925 г.; после доклада М.Л. Слонима о творчестве Цветаевой в Праге И февраля 1927 г. и др. См. о нем письмо к О.Е. Колбасиной-Черновой от 27 декабря 1927 г. (Письма 19241927. С. 106).
А.А. Брей с семьей уезжал из Праги в Лондон.
Об условиях подписки на сборник Цветаевой «После России» см. предыдущие письма.
Работе над поэмой «Царь-Девица» предшествовал роман Цветаевой с Н.Н. Вышеславцевым, работе над поэмой «На красном коне» ее недолгое увлечение Е.Л. Ланном. См. письма к ним (Письма 19051923).
Поэма «Попытка комнаты» была написана летом 1926 г. и обращена к Б.Л. Пастернаку и Р.М. Рильке (см. письмо Цветаевой к Б.Л. Пастернаку от 9 февраля 1927 г. Письма 19241927. С. 534). Была опубликована в журнале «Воля России» (Прага. 1928. 3).
Подразумевается роман Цветаевой с К.Б. Родзевичем, героем «Поэмы конца» и «Поэмы горы».
Из стихотворения Анны Ахматовой «Помолись о нищей, о потерянной» (1912).
И спать, я спать хотела б / Всё время напролет (нем.). Финальные строки стихотворения немецкой поэтессы Аннеты фон Дросте-Гюльсгоф (17971848) «Die Taxuswand» («Стена из тиса»), в оригинале: «О, schlafen möcht ich, schlafen» (Души начинают видеть. С. 674).

Души начинают видеть. С. 466-467. Печ. по тексту первой публикации.

12-28. А.А. Тесковой

2, Avenue Jeanne dArc

Февраль 1928 г.

Дорогая Анна Антоновна, отвечаю Вам тотчас же. На Прагу я никогда не надеялась, слишком хотелось. Тешила себя мечтой, но знала, что тешу. Читали ли Вы когда-нибудь Der Trompeter von Säckingen? Там песенка, с припевом:

Behüt Dich Gott es wär zu schön gewesen!
Behüt Dich Gott es hat nicht sollen sein!

Behüt Dich Gott es wär zu schön gewesen,
Behüt Dich Gott es hat nicht wollen sein?

Вы спрашиваете о «После России»? Сложно. Книга, говорят, вышла месяц назад, но никто ее не видел . Издатель (неврастеник) ушел из издательства и переехал на другую квартиру, на письма не отвечает. Издавал он книгу самолично, на свой риск, в издательстве о ней ничего не знают. С Вёрстами вышла передряга: очень большое количество экземпляров было, по недосмотру, отпечатано так слабо, что пришлось их в типографию вернуть. Отсюда задержка. Надеюсь, что на днях получите. О них уже был отзыв в «Возрождении» (орган крайне-правых, бывший струвовский). В них мои обе вещи «С моря» и «Новогоднее» (поэмы) названы набором слов, дамским рукоделием и слабым сколком с Пастернака, как и все мое творчество . (NB! Пастернака впервые прочла за границей, в 1922 г., а печатаюсь с 1911 г. , кроме того Пастернак, в стихах, видит, а я слышу, но как правильно сказала Аля: «Они и Вас и Пка одинаково не понимают, вот им и кажется» Всё дело в том, что я о Пке написала хвалебную статью и посвятила ему «Мо́лодца») .

Была бы я в России, всё было бы иначе, ннно России (звука) нет, есть буквы: СССР, не могу же я ехать в глухое, без гласных, в свистящую гущу. Не шучу, от одной мысли душно. Кроме того, меня в Россию не пустят: буквы не раздвинутся. (Sesam, thue Dich auf!) В России я поэт без книг, здесь поэт без читателей. То, что я делаю, никому не нужно.

Да! О М Л. Живет рядом, по той же дороге, через остановку. Медон, еще что-то и Vanves, в этом Vanves у него чудная вилла говорят я не была. Не был у меня ни разу, видела раз у А И , на чтении Федры (II ч Тезея). Был как ни в чем не бывало. И я ничего.

Я очень одинока,

Трубач из Зекингена (нем.).
Храни Тебя Бог, это было бы слишком прекрасно!
Храни Тебя Бог, этому не суждено было быть! (нем.) (пер. М. Цветаевой).
Цитата из стихотворения немецкого поэта Йозефа Виктора фон Шеффеля (18261886) «Прощание молодого Вернера»; эти стихи были использованы в либретто оперы Виктора Несслера (18411890) «Трубач из Зекингена» (1884). Цветаева неоднократно цитировала эти строки: еще в двух письмах к А. А. Тесковой (9 сентября и 18 ноября 1928 г.), в письме к А.С. Штейгеру (15 сентября 1936 г.), в очерке «Башня в плюще», во второй части «Повести о Сонечке».
На свободу (нем.).
Храни Тебя Бог, это было бы слишком прекрасно!
Храни Тебя Бог, этому не хотело быть! (нем.) (пер. М. Цветаевой).
Цветаева получила тираж своей книги во второй половине апреля. Книга была напечатана в издательстве, которым владел Яков Евгеньевич (Моисеевич) Поволоцкий (18811945) владелец книжного дела, издатель. С 1908 г. жил в Париже. Основал издательство «Общество Я. Поволоцкий и К», держал книжный магазин в центре Парижа (13, rue Bonaparte, 6-е).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора