Добшинский Павел - Словацкие сказки. Том 2 стр 3.

Шрифт
Фон

Этот лес заколдованный, отвечает ему слуга, в нем уже много людей без следа сгинуло.

Королевский зять ничего слуге не ответил, но думу про тот лес затаил.

Хорошо ли это худо ли, кто его знает? Говорит он однажды жене, что пойдет на охоту. Взял своих зверей и ушел.

Только со двора выбрался, откуда ни возьмись лисица! Он следом за ней кинулся, и звери вместе с ним бегут. Но догнать рыжую никак не могут. Лисица то вперед убежит, то чуть поотстанет, словно все дальше их в лес заводит. Лопнуло терпенье у королевского

зятя! Но лисица исчезла, а королевский зять очутился посреди дремучего леса. Вокруг тьма кромешная хоть глаз выколи, страшно ему стало: хочет на прогалину выбраться, да как ни бьется только в самые дебри забирается.

Остановился он под большим дубом, развел огонь, стал сало обжаривать.

Вдруг сверху голос слышит:

Ох, озябла я, ох и озябла!

Огляделся королевский зять вокруг, видит на дереве древняя старуха сидит.

Коли озябла слезай да грейся, говорит он старухе, а та молчит, не отвечает.

Он сало обжаривает, а старуха опять стонет:

Ох, озябла я, ох и озябла!

Говорю тебе, коли озябла, слезай да грейся!

Опять старуха не отвечает.

А сверху в третий раз доносится:

Озябла я, озябла!

Вконец разозлился королевский зять да как гаркнет:

Иди да грейся, а не хочешь, так молчи!

Я бы рада пойти, да боюсь твоих зверей. Возьми у меня прутик, их прутиком хлестни тогда я спущусь.

Послушался ее королевский зять, спустилась ведьма вниз, потом скрылась куда-то, притащила насаженную на палочку жабу и давай ее над огнем вертеть-поворачивать. Поворачивает, да приговаривает:

Ты жаришь сало, я жарю жабу, мне достанется сало, тебе жаба.

А сама жабьим жиром на его сало капает. Надоело парню терпеть, разозлился он и давай на ведьму зверей науськивать, а те стоят, с места двинуться не могут: окаменели от ведьминого прутика. Он к своим зверям кинулся, ведьма возьми, да как его прутом стегани и королевский зять тоже в камень превратился.

Схватила его ведьма и уволокла в яму, а там уже много таких же окаменевших молодцов лежит.

В королевском дворце тем временем ждут-не дождутся молодого короля, день прошел, другой прошел, а его все нет и нет. Закручинились они и решили, что молодой король в заколдованный лес забрел, да там и сгинул.

Младший брат в ту пору домой возвращался. Вот уже и перепутье.

«Как там мой брат поживает?» подумал он. Вытащил из ствола дерева нож, а по нему с одного боку кровь струится, с другого вода течет.

«Плохо дело, решил он, ни жив мой брат и ни мертв, пойду его искать». И отправился вместе со своими зверями по дороге, которую старший брат выбрал.

Шел он шел через дремучие леса, через цветущие поля, пока не добрался до того дворца, где старший брат с женой жил.

Королевская дочь увидала его, обрадовалась, навстречу кинулась:

Ах, кричит, почему так долго? Я измучилась, тебя ожидая!

Она его за своего мужа приняла, ведь были братья похожи, как две капли воды.

Младший брат, сообразив, что попал к жене брата, отговаривался, как умел, да так и не втолковав ничего, остался в замке, ведь на дворе уже ночь стояла.

Утром он поднялся поздно, а как стал его слуга одевать, увидел печальный пожелтевший лес и спрашивает:

Почему все леса вокруг зеленые, только этот пожелтел-пожух?

Слуга глаза вытаращил:

Да ведь я вам, говорит, уже объяснил. Позабыли вы что ль?

Позабыл, ты мне и не говорил вовсе, отвечает ему младший брат.

И слуга ему снова стал толковать, что лес заколдованный, и кто в него попадет, никогда больше оттуда не выберется.

Сообразил младший, что брат его в том лесу пропал. Отправился и он на охоту, повстречал лису, и та с ним обошлась точно так же, как и со старшим братом.

Подошел он к тому же самому дубу, развел костер и стал сало обжаривать. Звери рядом стоят, своих окаменевших братьев лижут.

Озябла я! вопит старая ведьма с дерева.

Коли

озябла иди да погрейся, отвечает ей молодец.

Я бы пошла, да твоих зверей боюсь. Возьми мой прутик, постегай их, тогда я слезу!

Повернулся наш молодец, видит рядом с его живыми каменные звери стоят. Понял он, в чем дело.

«Ну, погоди, ведьма, решил он, я с тобой рассчитаюсь!»

Не стал он своих зверей стегать, по земле прутом стукнул.

Ведьма с дуба слезла, притащила на палочке жабу и давай ее над огнем поворачивать.

Ты жаришь сальце, я жарю жабу, мне достанется сало, тебе жаба! дразнит она парня, а сама на его сало жабий жир капает.

Надоело нашему парню, он возьми да и отпихни ее. Ведьма на него набросилась, задушить хочет, но он своих зверей кликнул. Перепугалась старуха, стала умолять, чтоб он зверей остановил.

А ты воскреси тех, кто окаменел, сказал он, тогда я тебя отпущу.

Разулась старуха, дала ему свои сапоги, велит на дерево влезть, взять там золотой прутик и тем прутиком каменных зверей стукнуть. Так парень и сделал, и все звери тут же ожили.

Хватайте ее и не отпускайте, пока не скажет, куда моего брата подевала! крикнул он.

Не вытерпела ведьма звериных когтей, дала ему мази, велела идти к той самой яме и намазать брату шею. Старший брат ожил, и они вместе пришли к своим зверям.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке