Диана Уинн Джонс - Детская библиотека. Том 86 стр 6.

Шрифт
Фон

Джесс кинулась к двери сарайчика и потащила Фрэнка за собой:

Ой, разговаривай ты, Фрэнк! Мне страшно!

Тогда отпусти! Иду, милорд, иду! крикнул Фрэнк.

Фрэнк! Не дури!

А кто дурит-то? спросил Фрэнк, вырываясь. Он подошел к окну и распахнул его. Да? сказал он, глядя на мальчика и решительно не понимая, что в нем такого суперского. Ничего, заключил Фрэнк, кроме самомнения. Просто веснушчатый рыжий мальчишка с надутым видом.

Это «Справедливость»? спросил мальчишка.

Половина, ответил Фрэнк. Другая, которая с ограниченной ответственностью, там, у двери.

Это, само собой, заставило мальчишку нагнуться и заглянуть в сарайчик, а Джесс побагроветь от смущения и подбежать к Фрэнку.

Это он про меня, объяснила она и основательно пнула Фрэнка в щиколотку, чтобы впредь неповадно было.

Тогда хотел бы поручить вам работу, сказал мальчишка.

Какую? Возмездие-подвиги-клады-все-что-надо, выпалил Фрэнк, изо всех сил стараясь нагрубить. Джесс пнула его еще раз.

Мальчишка поерзал в седле, словно понял, что Фрэнку он не нравится.

Мне про вас рассказал Вернон, сообщил он. Если вам это интересно.

Джесс глянула на Фрэнка, и Фрэнк сразу понял, что, если они хотят заработать пять пенсов, надо вести себя повежливей.

Так что за дело? спросил он. Справедливость?

Да, кивнул мальчишка. Именно. На веснушчатых скулах вдруг заиграли желваки. Я хочу, чтобы вы нашли управу на этих поганых девчонок Адамс. Терпеть их не могу. И не знаю, что с ними поделать.

Что?! удивилась Джесс. Это те странные девчушки, которые живут вон там? Она махнула рукой в сторону сырного строения.

Мальчишка посмотрел, куда она показывает.

Понятия не имею, где они живут, бросил он. Если вы пустили их на порог, мои соболезнования. Их зовут Фрэнки и Дженни Адамс, одна хромая. Чокнуться от них впору. Вечно толкутся возле нашего дома, обзываются, говорят, что дом на самом деле их. А я чем виноват, что в нем живу? За что бы я ни брался, сразу же одна из них тут как тут и говорит, что это ее! А поскольку по некоторым причинам бить девочек мне не положено, то и прекратить это свинство нет никакой возможности!

Ты хочешь, чтобы мы их остановили? спросила Джесс.

Да хотя бы пойдите и обзовите их как-нибудь, сказал мальчишка. Пусть поймут, каково это.

Фрэнк и Джесс подумали, что малышки Адамс, скорее всего, прекрасно знают, каково это, но смолчали.

В общем, как-то их проучить?

Мальчишка кивнул.

Это будет стоить десять пенсов, сообщил Фрэнк. Сумма казалась ему вполне разумной.

Мальчишка снова поерзал, отчего пони раздраженно топнул копытом.

Этого-то я и боялся, сказал мальчишка. Постараюсь раздобыть, но, честно говоря, сейчас я на мели. Разбил теплицу на той неделе, и меня лишили карманных денег. Может, согласитесь на что-нибудь другое? По бартеру? Часы, например, или фотик

Сердца у Пири оборвались. Опять без денег! Даже сочувствие к собрату по несчастью, лишившемуся средств к существованию, не помешало Джесс разозлиться.

Нет уж, принеси деньги, сурово отрезала она. За товар мы не работаем. И часы у нас уже есть.

Попробую, покорился мальчишка. Может, выпрошу. Но я, честно говоря, просто в отчаянии. А когда Вернон рассказал мне о вас, решил попытаться. Нет, правда, вы себе и представить не можете, какая это жизнь. Они все время пристают. Надо отдать ему должное, вид у него действительно был затравленный, хотя и с оттенком неуместной раздражительности.

Хорошо, согласился Фрэнк. Сделаем. При том условии, что ты раздобудешь деньги, если сможешь.

Я постараюсь, честно, ответил мальчишка. Ну что, мне прийти завтра? Или вам понадобится больше времени?

Да нет, завтра нормально, пожал плечами Фрэнк.

Спасибо, сказал мальчишка. Похоже, он и вправду был благодарен.

Джесс и Фрэнк глядели ему вслед. Из-под копыт пони разлетались камешки. Брат и сестра поняли, что окончательно запутались в делах ООО «Справедливость».

Это ведь должно было быть такое прибыльное предприятие! сокрушалась Джесс. Что же у нас не так?

Не знаю, отозвался Фрэнк, но, по-моему, к Бидди Айремонжер теперь можно и не ходить. Мы просто скажем тем девчонкам, что не будем этого делать, потому что они пристают к лорду Фу-Ты-Ну-Ты. Как его, кстати, на самом деле?

Мартин Тейлор, буркнула Джесс. Нет, Фрэнк, так нечестно. Они первыми к нам пришли, и маленькая ужасно хромает. О нем мы потом с ними поговорим.

Не понимаю, рассердился Фрэнк, почему он их тайком не отлупит? Мало ли что там ему не положено? Я бы отлупил. А ее еще к тому же Фрэнки зовут! Чтобы уж точно все запутать!

Вот что, решила Джесс. Давай к обеду все доделаем. А потом я голосую за закрытие фирмы.

Тогда они повесили объявление «Ушли по делу» и через заднюю калитку выскользнули на тропу вдоль огородов. Дул сильный ветер. Солнце светило ярко, но вовсе не грело. Фрэнк поежился. Он убеждал себя в том, что дрожит из-за ветра и запаха прошлогодней капусты, который этот ветер доносил с огородов. Но дело было не в этом. Фрэнк боялся Бидди Айремонжер. К тому же мистер Картер, который возился на своем огороде, окликнул их и поинтересовался, раскопали ли они клад.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке