Просто смешно! сказала Софи. Рыночная площадь всего в двух улицах отсюда. Если я побегу
И она поклялась самой себе, что сходит к Цезари, когда шляпный магазин закроется на Майский День.
Тем временем до магазина дошли новые сплетни. Говорили, король поругался со своим братом, принцем Джастином, и принц отправился в изгнание. Никто точно не знал причину ссоры, но пару месяцев назад принц переодетым прошел через Маркет Чиппинг, и никто не узнал его. Король послал графа Каттеракского на поиски принца, но вместо этого тот встретил Джейн Фарриер. Софи слушала, и ей было грустно. Похоже, интересные вещи происходили всегда только с кем-то другим. Тем не менее повидаться с Летти будет приятно.
Наступил Майский День. Веселье заполнило улицы с самого рассвета. Фанни рано ушла, но Софи надо было сначала закончить пару шляп. Работая, Софи пела. В конце концов, Летти тоже работала. В праздники Цезари были открыты до полуночи.
Я куплю одно из их пирожных с кремом, решила Софи. Сто лет их уже не ела.
Она наблюдала, как люди в разнообразных ярких нарядах толпами проходят под окном продающие сувениры, ходящие на ходулях, и ее охватило радостное волнение.
Но когда она наконец накинула серую шаль поверх серого платья и вышла на улицу, Софи уже не была взволнована. Она чувствовала себя ошеломленной. Слишком много людей проносились мимо нее, смеялись и кричали, слишком много шума и толкотни. Софи казалось, будто месяцы сидения за шитьем превратили ее в старуху или полуинвалида. Она стиснула
шаль на груди и крадучись пошла, держась поближе к домам, стараясь, чтобы люди не наступили ей на ноги своими лучшими туфлями и не толкнули локтями в висячих шелковых рукавах. Когда откуда-то спереди донесся внезапный залп взрывов, Софи чуть не потеряла сознание. Она подняла взгляд и увидела замок чародея Хаула прямо у подножия холма над городом так близко, что казалось, он сидит на дымоходах. Синие языки пламени вырывались из всех четырех башенок замка, и вместе с ними вырывались шарики синего огня, которые устрашающе взрывались высоко в небе. Похоже, Майский День раздражал чародея Хаула. Или, может, он пытался присоединиться к нему в своей манере. Софи так испугалась, что ей было всё равно. Она бы вернулась домой, да вот только она прошла уже полдороги к Цезари. Так что она побежала.
Что заставило меня думать, будто я хочу интересную жизнь? спросила она на бегу. Мне было бы слишком страшно. Это из-за того, что я старшая из трех.
Когда она добралась до Рыночной площади, стало еще хуже, если только такое возможно. Большинство постоялых дворов находились на площади. Толпа подвыпивших молодых людей важно расхаживала туда-сюда так, что плащи и длинные рукава развевались позади них, топала сапогами с пряжками, которые они ни в жизнь не надели бы в рабочий день, выкрикивая громкие замечания и заговаривая с девушками. Девушки прогуливались прекрасными парами, ожидая, чтобы с ними заговорили. Совершенно нормальная для Майского Дня картина, но Софи пугало и это тоже. И когда молодой человек в причудливом серебристо-голубом костюме заметил Софи и решил заговорить с ней, она отшатнулась к двери магазина и попыталась спрятаться.
Молодой человек посмотрел на нее удивленно.
Всё хорошо, серая мышка, засмеялся он с явной жалостью. Я только хотел купить тебе напиток. Не смотри так испуганно.
Полный жалости взгляд заставил Софи устыдиться. К тому же он был таким сногсшибательным типом: с узким утонченным лицом и тщательно уложенными светлыми волосами. И довольно старый: далеко за двадцать. Его рукава были длиннее, чем у всех остальных на площади с резными краями и серебристыми вставками.
О нет, спасибо, с вашего позволения, сэр, пробормотала Софи. Я Я иду повидаться с сестрой.
Тогда иди, конечно, засмеялся модный молодой человек. Кто я такой, чтобы удерживать красивую девушку вдали от ее сестры? Хочешь, я провожу тебя? Ты выглядишь такой испуганной.
Он сказал это с добрыми намерениями, но Софи устыдилась еще больше.
Нет. Нет, спасибо, сэр! выдохнула она и промчалась мимо него.
Он был еще и надушен. Запах гиацинтов преследовал ее, пока она бежала. «Какой изысканный молодой человек!» подумала Софи, проталкиваясь между столиков на улице рядом с магазином Цезари.
Столики были забиты. Внутри толпился народ, и было так же шумно, как на площади. Софи нашла Летти в шеренге продавщиц за прилавком благодаря группе фермерских сыновей, которые, облокотившись о прилавок, выкрикивали ей громкие замечания. Летти, красивая как никогда и, возможно, немного похудевшая, со всей возможной скоростью складывала пирожные в пакеты, ловко закручивала каждый пакет, с улыбкой бросала взгляд из-под локтя и отвечала после каждого закрученного пакета. Там много смеялись. Софи пришлось пробиваться к прилавку.
Летти увидела ее. Мгновение она выглядела потрясенной. А потом ее глаза распахнулись, а улыбка стала шире, и она воскликнула:
Софи!
Могу я поговорить с тобой? крикнула Софи. Где-нибудь, добавила она немного беспомощно, поскольку крупный хорошо одетый локоть оттолкнул ее от прилавка.
Минутку! крикнула Летти в ответ.