Нет, нельзя такое думать о собственном отце! И таращиться на чеканный профиль герцога тоже незачем. Я еще раз осмотрела кабинет, задержав взгляд на портрете императора.
Что-то подсказывало мне, что, спрашивая, каков он, баронесса интересовалась не личностью, но лицом. Все века, начиная с первого императора-дракона, подобные портреты изображали одно и то же лицо. Менялись времена, художники, манера письма лицо оставалось тем же. Злые языки болтали, что первый император создал артефакт-иллюзию, дабы скрыть увечья, полученные в битве. Легенды гласили, что и первый император, и его последователи отказывались от собственной личности и лица, призывая дракона. «Император это не личность, а титул, припомнила я. Не привилегия, но служение».
Правду, как водится, знали немногие. И наверняка, как и герцог, они будут держать язык за зубами, так что и мне стоит умерить любопытство.
Интересно, а он и супружеский долг исполняет под иллюзией?
Я замотала головой, отгоняя совершенно неподобающую девице мысль. Поймала на себе внимательный взгляд герцога и поспешно раскрыла учебник в первом попавшемся месте как на грех, там оказалось строение мужской половой системы. По счастью, в типичном для учебника изображении в разрезе. Я торопливо пролистнула туда, где я остановилась. Исподтишка глянула на герцога, надеясь, что он занят делом, а не подглядыванием в мои книжки, и по его смеющимся глазам поняла, что надежда моя была совершенно напрасной.
Вспомнив уроки дяди, я заставила себя ощутить собственное тело. Жестковатое кресло подо мной. Тяжесть книги на коленях. Послевкусие шоколада во рту. Медленный вдох на четыре счета, пауза, выдох на восемь счетов. Пауза. Еще раз. И еще. К тому моменту, когда исчез купол тишины и я услышала не только звук собственного
дыхания и шорох страниц, я уже была готова сохранять спокойствие, пусть не на эшафоте, но на допросе. Судя по красным пятнам на щеках баронессы Рейнер, разговор меня ждет не из приятных.
Я подожду вас, шепнула она, проходя мимо меня.
Не стоит, сухо заметил господин Гримани. Беседа наверняка затянется. Возвращайтесь в свои покои. Или вы не сможете найти дорогу?
Она снова вспыхнула, сверкнула глазами, но ничего не ответила. Попрощалась и вышла.
Прошу вас.
Я опустилась на стул рядом с письменным столом и приготовилась отвечать на вопросы.
Начало «беседы» меня озадачило. Дознаватель потребовал сообщить полное имя, титул, место проживания, имена ближайших родственников. Словно меня в самом деле подозревали не в попытке несанкционированного обливания, а в каком-то серьезном преступлении.
Но, пожалуй, подобная манера «беседы» весьма подходила королевскому дознавателю я бы скорее занервничала, если бы и он предложил мне чая с конфетами и начал подтрунивать, расспрашивая, верю ли я в любовь. Что действительно не давало покоя неотрывный, внимательный взгляд герцога. Казалось, он даже мои ответы записывает на ощупь, глядя не на бумагу, а на меня. И если глаза дознавателя были холодны, словно стальной корпус хронометра, в темном взгляде герцога мелькало любопытство и интерес. Нашел, тоже мне, забавную зверушку!
Выяснив, кто я и откуда, господин Гримани решил сразу взять быка за рога.
Расскажите, что заставило вас покуситься на жизнь других конкурсанток? жестко произнес он.
Ничего не заставляло, пожала я плечами.
То есть вы сделали это без причины?
Что вы подразумеваете под словом «это»?
Нет, я не намеревалась над ним издеваться совсем я, что ли, с ума сошла, настраивать против себя королевского дознавателя? Но, учитывая все обстоятельства, приходилось следить за точностью формулировок.
Попытку убийства герцогини Абето и еще пятерых девушек.
Я никого не пыталась убить.
Герцогиня Абето утверждает обратное. Вы напали на нее и ее спутниц.
Герцог за своей конторкой едва слышно хмыкнул. Мне показалось, что господин Гримани досадливо шевельнул плечами, но движение если оно вообще было оказалось столь коротким, что в следующий миг я уже не была уверена, будто видела его, а не придумала.
Я не могу отвечать за слова герцогини. Но я могу отвечать за свои действия, и я никого не пыталась убить.
Герцогиня утверждает, что вы применили против нее водную пушку.
Я не применяла никаких заклинаний против герцогини Абето.
Тогда как вы объясните плачевное состояние ее наряда?
Он промок.
Дознаватель застыл, сверля меня взглядом, и на мгновение показалось, что сейчас он шарахнет кулаком по столу и начнет угрожать мне всяческими карами, но он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
Вы намереваетесь и дальше отвечать в точности на поставленный вопрос и ни словом больше?
Не знаю, господин дознаватель. Зависит от того, какие вопросы я услышу.
Зачем вы напали на герцогиню?
Я ни на кого не нападала.
Я хотела добавить, что баронесса Рейнар наверняка говорила им то же самое, но не стала. Я же не знаю, что она поняла из произошедшего и какие выводы сделал из ее слов дознаватель. Судя по тому, как он на меня набросился, ничего хорошего не услышал.
Нет, остановила я себя. Не надо пытаться влезть в голову королевскому дознавателю. Возможен десяток причин, почему он так себя ведет, от несварения желудка до раздражения из-за того, что его заставляют возиться со взбалмошными девицами.