Кристина Юраш - Третья жена генерала -дракона стр 6.

Шрифт
Фон

Дома, в постели с женой. Вы время видели? строго спросила я.

Мне плевать, который час, хрипло ответил генерал и тут же добавил довольно резко. Почему вы ничего не делаете?

А что я должна делать? спросила я, прислонившись к дверному косяку.

Уколы, настойки, зелья, припарки! резко произнес генерал. Что-нибудь! Что обычно делают в таком случае!

Вы доктор! Вы лучше меня должны это знать! Вы же просто ничего не делаете!

Я посмотрела на мою белоснежку и вздохнула.

Ей не поможет никакой волшебный настой, никакое чудодейственное зелье. И припарки тоже не помогут, произнесла я. Все, что можно было сделать мы сделали. Мы вылечили ушибы, зарастили переломы, залатали раны, я сохранила ей способность иметь детей в будущем. Хотя, все указывало, что шансы спасти ей будущее материнство очень маленькие! Мы поместили ее сюда, отняв у других пациентов возможность оказаться на ее месте. Ведь у нас только одна магическая система! И я решила, под свою ответственность, что она ей нужнее, чем другим!

И перед кем же вы отвечаете, если это ваша больница? с вызовом в голосе спросил генерал. Он явно был очень зол и хотел выплеснуть на кого-то свою ярость.

Перед самым страшным человеком. Перед самой собой! произнесла я.

В этот момент в глазах генерала я увидела, как ярость сменяется уважением.

Простите, произнес он, глядя мне в глаза. Я сказал лишнее. Я не должен был так говорить. Я просто ужасно зол.

На нее? спросила я, снова с надеждой глядя на белоснежку.

Нет, страшнее. На самого себя, произнес генерал. А наши взгляды сцепились, как клинки. Я отвечаю за нее перед самым страшным человеком. Перед самим собой. И сейчас я злюсь на самого себя, что проглядел, недосмотрел, упустил что-то важное, что привело Лисси к такому страшному решению. Как вы думаете, почему она мне ничего не сказала?

Ну, давайте начнем с того, что это довольно пикантный вопрос, заметила я. Понимаете, она могла просто посчитать, что с мужчинами такие вопросы ну, не обсуждаются

Вы думаете, она просто постеснялась? спросил генерал, скользнув взглядом по лицу девушки..

Ну, может быть. К сожалению, я не могу говорить наверняка. Я имею право только попытаться представить ситуацию. Так что на мое мнение можете не сильно полагаться, вздохнула я.

Сейчас я балансировала на острой грани. Одно неверное слово, сказанное генералу в момент его злости и ярости, способно навсегда вычеркнуть дочь из его жизни. Поэтому нужно очень аккуратно подводить его к той мысли, что вины девушки в этом нет. Даже если моя белоснежка виновата на все сто процентов.

Понимаете, ваша дочь слишком юна, заметила я. Сколько ей?

Семнадцать, хрипло произнес генерал.

Вот, кивнула я. Она еще совсем наивная, неопытная и вряд ли сама узнала о зелье мадам Рэдворд. Ей кто-то подсказал. Кто-то умудренный опытом в прерывании беременности.

А что это за зелье такое? спросил генерал.

Ой, простонала я. Это очень страшное зелье, которое, к сожалению, довольно легкой приобрести. Его может сварить каждый аптекарь. Но, к сожалению, многие из них не соблюдают рецептуру. Где-то чуть-чуть больше, где-то чуть-чуть меньше. Вроде бы и не видно, что что-то не так Но последствия могут быть ужасными. Открывается сильнейшее кровотечение. И женщины умирают от потери крови. Это ужасная смерть. Я предполагаю, что вашей дочери досталось неправильно сваренное зелье.

Значит, это вина аптекаря? А как узнать, у кого куплено? спросил генерал, сощурив глаза.

Они отличаются флаконами, пробками, бирками, поморщилась я. Я просто в этом очень плохо понимаю. Но я знаю ту, которая знает. Поищите мадам Брысь. Она лучше всех знает про зелья. Она способна понюхать пробку и сказать, настоящее оно или нет.

Значит, она их варит? настойчиво спросил генерал.

Нет, она их перекупает, терпеливо ответила я. Если нужно добыть какое-то зелье или выйти на зельевара, узнать подлинность зелья, то лучше к ней. Я беру зелья только у нее. Потому что очень много подделок. А в больнице нет права на ошибку. Только так вы сможете узнать, у кого ваша дочь купила зелье. Или кто покупал зелье для вашей дочери. Я сомневаюсь, что она сама решила пойти в аптеку. Скорее всего, она кого-то оправила. Чаще всего это доверенный слуга или учитель. Он может даже не знать, за чем его отправили. Чаще всего это просто записка и деньги.

Я вас услышал, произнес генерал, задумавшись. Значит, зелье мадам Рэдворд. Искать у мадам Брысь. Спросить у слуг.

Я вздохнула. Может, хоть это заставит его поехать домой.

Но я не понимаю, неужели нет никакого способа привести ее в сознание? спросил он. Я бы все оплатил! Я бы достал, добыл

Я знаю, выдохнула я. Мне безумно жаль ее. Я помню, как несла ее на руках

Вы несли ее на руках? удивился генерал, глядя на меня. Сами?

Ну, мы с Аэлитой вместе несли ее на носилках, выдохнула я. К сожалению, больше никто не помог. Я отправила

Литу сбегать за помощью в ближайшую таверну. Но никто не согласился помочь

Как называлась таверна? спросил генерал.

Эм Пу-пу-пу напряглась я, пытаясь вспомнить название. Честно, не помню. Там мышь в пивной кружке сидит. Вывеска старая такая, потрепанная

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке