"РавиШанкаР" - Бесаме мучо стр 137.

Шрифт
Фон

«Ох, ничего себе, тайны Мадридского двора!» поразилась Алекс, но внешне лишь кивнула и сказала:

Я всё поняла. Слушаю вас, профессор.

Первое и самое неприятное, чётко сказал Флитвик, из-под стражи бежала Молли Уизли и никто пока не знает, где она находится. Второе есть подозрения, что у миссис Уизли есть маггловское огнестрельное оружие, и она умеет им пользоваться. Третье со слов выжившего аврора, миссис Уизли упоминала о мести некоей противной девчонке. Четвёртое есть подозрения, что она в курсе места проживания ваших маггловских родственников. Пятое В связи со всеми этими событиями мы с профессором Снейпом решили предложить вам остаться на каникулы в Хогвартсе, как и мисс Перси Уизли, собственно. Понимаю, что вы будете переживать, но вы мало что сможете противопоставить неадекватной и довольно сильной взрослой волшебнице, которая владеет не только палочкой, но и огнестрельным оружием. А ваших родных я предупрежу.

Сегодня же. Вот, в целом и всё. У вас есть вопросы, мисс Поттер?

Алекс медленно покачала головой. Вопросы у неё были, и много, но Флитвик сказал всё самое основное, а лишнее внимание привлекать к себе и впрямь не следовало. А ещё, получается, что деканы по крайней мере, два, точно состоят в оппозиции Дамблдору и играют против него. А раз против него значит за неё. Как говорится, враг моего врага мой друг.

Мне всё понятно, профессор, сказала Алекс. И, как бы мне ни хотелось навестить родных, я нахожу ваши доводы разумными. Я только надеюсь на то, что ситуация с миссис Уизли разрешится до каникул. И вы замечательно решили не отпускать Перси на каникулы. Если честно, то я боюсь за неё, сэр.

Вы удивительно разумная девушка, мисс Поттер, похвалил Алекс Флитвик. Я тоже был бы рад, если бы эта ситуация разрешилась как можно скорее. Но тут есть варианты Если у миссис Уизли есть сообщник, а таковой, скорее всего, есть, она получит возможность отсидеться и подождать, пока всё уляжется. А если нет Вряд ли она отправится брать штурмом Хогвартс, а вот навестить ваших родных это она вполне может. И предсказать, какой оборот примет эта ситуация, я не берусь. Но сделаю всё от меня зависящее.

Спасибо, профессор, сказала Алекс. Я могу написать пару слов родным и если им нужны будут деньги мало ли что

Напишите, конечно, кивнул Флитвик. И для вашего поверенного тоже. Если что я либо верну деньги в банк, либо принесу расписку от ваших родственников.

Да, сэр, спасибо, сэр, обрадовалась Алекс и тут же, присев за стол, написала две короткие записки. Одну для Петуньи, вторую в банк. Если у дяди Вернона не окажется наличных для переезда она поможет, а там видно будет. Гоблины в курсе, что она может позволить себе скупить хоть всю недвижимость в Литтл-Уингинге, так что проблем не будет.

Написав записки, Алекс отдала их Флитвику, и полугоблин напомнил ей, что она должна отправляться на завтрак. Алекс распрощалась с деканом, подхватила рюкзачок и помчалась в Большой зал.

* * *

Спустя два часа в дверь дома номер четыре на Тисовой улице Литтл-Уингинга позвонил солидный немолодой мужчина вполне себе нормального роста, в сером костюме, тёмно-серой фетровой шляпе и с дорогим кожаным портфелем в руке. Дверь ему открыла сама хозяйка дома в нежно-голубом домашнем платье и белом переднике, своим видом немного напоминавшая горничную в дорогом солидном отеле.

Миссис Петунья Дурсль? осведомился мужчина, приподняв шляпу. Получив утвердительный кивок, он продолжил:

Меня зовут профессор Флитвик и я работаю в школе, в которой обучается ваша племянница.

Заходите, прошипела Петунья. Что-то случилось? Что-то с Алекс?

С Алекс всё в порядке, сказал визитёр. Она передаёт вам привет и небольшое письмо. Но я отдам вам его чуть позже, когда вы меня выслушаете.

Хорошо, вздохнула Петунья. Проходите в гостиную, сэр. Чаю?

Нет, благодарю вас, у меня не так много времени, отозвался профессор, усаживаясь в кресло. Я пришёл к вам, миссис Дурсль с предупреждением. Вам грозит опасность. Вам и вашей семье.

Что случилось? испугалась Петунья.

Следующие пять минут профессор Флитвик проявлял чудеса красноречия и изворотливости. Красноречия для того, чтобы рассказать Петунье о грозящей опасности, а изворотливости чтобы не наговорить при этом ничего лишнего. Надо отдать должное профессору ему это удалось. Петунья прониклась, но дело было в Верноне. Флитвик уже понял, что Вернон Дурсль глава семьи во всех смыслах, и если он заупрямится

Постарайтесь объяснить мужу, миссис Дурсль, что дело серьёзное, что вам лучше переехать. Эта женщина опасна, а у вас сын.

А Алекс? обеспокоенно спросила Петунья. Если эта женщина так опасна она же не сможет навредить Алекс?

Алекс придётся остаться в Хогвартсе на Рождество, ответил Флитвик. И мы с профессором Снейпом лично проследим за её безопасностью. Так что не волнуйтесь, главное для вас сейчас уговорить мужа и съехать отсюда как можно быстрее. Вот письмо от Алекс, возьмите. И это тоже

И профессор Флитвик выложил на стол записку Алекс и пухлый пергаментный конверт.

Что это? спросила Петунья, взяв записку.

Деньги, коротко ответил Флитвик. Алекс беспокоилась, что у вас может не оказаться большой суммы свободных денег. Возьмите, согласно расчётам, этих денег хватит на новый дом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора