Как она может быть королевой, если у нас уже есть королева?
То, что говоришь ты, похоже на измену, Святое Дитя, насмешливо сказала Кейт. Осторожнее, а то я донесу на тебя.
Неужели ты сделаешь это? спросил Бруно, пристально глядя на Кейт. Она хитро улыбнулась ему:
Ты не веришь, что я могу сделать это? Ничего я тебе не скажу. Догадайся сам.
Ну, поскольку мы не уверены, мы не будем говорить с тобой о таких вещах, отважилась сказать я.
Попридержи язык, глупое дитя, так Кейт называла меня, когда сердилась в противоположность Бруно, который был Святое Дитя. Этими словами она выражала свое раздражение или желание поиздеваться. Ты ничего от меня не скроешь.
Мы не хотим, чтобы на нас донесли, сказала я.
Он-то в безопасности, указала она пальцем на Бруно. Если кто-нибудь попытается причинить ему вред, вся округа вооружится. Кроме того, ему достаточно сделать чудо.
Невинные младенцы были убиты, возразила я.
Это детский разговор, с важным видом произнес Бруно. Если Кейт хочет донести, пусть доносит. Ее не выпустят на свободу, потому что она тоже говорила с нами, к тому же осведомителей редко выпускают на свободу.
Кейт молчала, а он продолжал:
Королева проводит свои дни в молитвах и вышивании. Она делает великолепное покрывало на алтарь во славу Господа.
Вам могут нравиться святые, а мне они не нравятся, сказала Кейт. Они все старые и некрасивые, поэтому они и святые., - Это не правда, ответила я.
Не пытайся быть умной, глупое дитя. Но она была задета, поэтому сказала, что мы должны возвратиться домой, а то нас хватятся и будут искать. И что будет, если нас найдут? Тогда они обнаружат дверь, и это перестанет быть тайной, а наши встречи прекратятся.
Эта мысль привела всех нас в ужас.
Кейт теряла терпение от нашего, как она выражалась, несветского образа жизни. «Предстоит коронация это же важнее, чем свадьба», говорила она. Множество народу соберется на улицах и на берегу реки, чтобы посмотреть на новую королеву, проплывающую мимо. А согласно мнению некоторых, это могли быть похороны!
Я сказала, что из-за этой коронации уже было несколько похорон.
Теперь это не имеет значения. Я собираюсь увидеть коронацию.
Отец не захочет, сказала я. Она прищурила глаза:
Это предательство не идти на коронацию женщины, которую избрал король.
Предательство! Это слово все чаще приводило народ в трепет.
В тот чудесный майский день, когда начинались торжества по поводу коронации Анны Болейн, Кейт пришла в орешник, где сидела я на своем любимом месте под деревом и читала. Глаза ее сияли от возбуждения.
Вставай, пойдем со мной, сказала она.
Зачем? недоуменно спросила я.
Не задавай вопросов. Пойдем.
Я, как всегда, последовала за ней; окольным путем, через вишневый сад, она вывела меня к нашей пристани, где стояла барка, а в ней сидел сконфуженный Том Скиллен.
Том повезет нас к Гринвичу, сказала Кейт.
А мой отец дал разрешение?
Том хотел что-то сказать, но Кейт остановила его:
Нечего беспокоиться. Все в порядке. Никто не умеет лучше управлять лодкой, чем Том.
Она пихнула меня в лодку, Том улыбнулся мне, все еще сконфуженно. Я подумала, что действительно все было в порядке, потому что Том Не стал бы никуда везти нас без разрешения отца.
Он стал энергично грести, и мы поплыли вниз по реке; очень скоро я узнала причину возбужденного состояния Кейт. Мы направлялись к Гринвичу, и река все больше заполнялась судами.
Я тоже пришла в волнение, увидев все это. Там была большая барка, в которой сидел лорд-мэр в малиновом, массивная золотая цепь украшала грудь; у всех приглашенных и представителей гильдий были свои лодки. Над рекой гремела музыка, с небольших лодок доносились разговоры и смех. Вдалеке слышны были выстрелы салюта.
Скоро мы увидим королеву, прошептала Кейт. Это начало коронационных торжеств.
Мы на самом деле увидим ее?
Поэтому мы и здесь, ответила Кейт с преувеличенным терпением.
И мы ее увидели. Благодаря искусной гребле Тома мы подплыли так близко к дворцу, что могли видеть, как новая королева в сопровождении красивых девушек садилась в свою барку. Она была одета в золотые одежды и выглядела необычайно привлекательной не красивой, может быть, но более элегантной, чем все, кого я видела до сих пор; ее огромные темные глаза сияли, как драгоценности, украшающие ее.
Кейт не могла отвести от нее глаз.
Говорят, она ведьма, прошептала она.
Может быть, ответила я.
Она самая обворожительная женщина из всех, кого я видела! Если бы я была на ее месте
Кейт вскинула голову; я знала, что она воображала себя сидящей в той барке, направляющейся в Тауэр, где ее ожидает король.
Барка королевы проплыла мимо; идущая рядом лодка неожиданно налетела на нас, и поднявшаяся волна окатила меня с головы до ног. Кейт расхохоталась.
Нам лучше вернуться, нервно сказал Том.
Ну уж нет! воскликнула Кейт.
Барка королевы уплыла.
Я скажу, когда нам возвращаться, резко заметила Кейт.
Я была удивлена, что Том ведет себя так смирно. Раньше я этого за ним не замечала.
Но до Кейт, кажется, вдруг дошло, что без королевы все будет скучным, и она снизошла: