Мишель Зевако - Исторические приключения. Компиляция. Книги 1-8 стр 26.

Шрифт
Фон

Он одним прыжком соскочил с кровати и снова принялся бегать по комнате, проявляя повадки хищника, который рычит, почуяв добычу. Но чтобы он ни делал: успокаивался или бесился, неистовствовал один и тот же вопрос возникал все снова перед ним.

Спросить его о ней? Спуститься к нему в камеру? Допросить его?

Но эту мысль он гневно отверг. Он разразился громким смехом:

Я, Чезаре Борджиа, расспрашиваю шевалье де Рагастена о том, чиста ли моя

будущая любовница! Вот это спектакль!.. Я совсем сошел с ума!

С полночи он воевал с собой, то впадая в состояние болезненного изнеможения, то поддаваясь приступам исступления, от которых дрожали в соседних покоях пробудившиеся слуги Наконец он придумал план, по видимости, примирявший чувства, сталкивавшиеся в его душе.

Ладно, я пойду туда, процедил он сквозь зубы. Пойду!.. Мне надо знать Я больше не вынесу неизвестности Уже светает Когда Рагастена поместят в последнюю камеру, я больше ничего не смогу узнать А мне надо знать всё!.. Он заговорит При необходимости я предложу ему свободу в обмен на правду! Он же не настолько безумен, чтобы отказаться!

И, улыбнувшись, Чезаре продолжал:

Что касается свободы, то я сдержу слово Открою ему дверь Но потом, сзади, нанесу точный удар кинжалом Когда он скажет.

Он не закончил. Только удостоверился, что шпага находится на своем месте, у пояса. После этого Чезаре спустился в кордегардию, занимавшую первый, приземный, этаж, взял ключ от камеры, где томился Рагастен, и ключ, отпиравший кандалы, а потом спустился в подземелье.

XXII. Ночь осужденного

Рагастен спал.

Он прислонился к стене и постарался найти наименее стесняющее положение. Впрочем, и оно не смягчало мук. Рагастен знал теперь, чем грозит эта «последняя камера», которой угрожал ему верховный судья. Гарконио, перед тем как отправиться в Монтефорте, рассказал о ней.

Он не будет присутствовать при пытке! Какое огорчение! Тогда Гарконио решил заранее просветить шевалье. Для него эти четверть часа прошли весьма приятно. Не имея возможности присутствовать при драме, Гарконио по крайней мере получил достаточное наслаждение, подробно описывая несчастному молодому человеку сценарий его мучений. Можно было быть уверенным, что он не пропустил ни одной детали. Рагастен удовлетворился спокойным ответом:

Главное, чтобы вас не спустили вместе со мной в этот колодец. Вид змей и жаб, даже контакт с ними, не столь меня пугают. Куда противнее контакт с тобой.

После этого визита монаха Рагастен уже больше никого не видел, кроме тюремщика, три раза приносившего ему хлеб и воду.

Итак, Рагастен спал.

Его разбудил луч света, внезапно проникший в его камеру. Он открыл глаза и увидел Чезаре. Рагастен не мог сдержать содрогания.

«Время пришло, подумал он, сбросить меня вниз Прощай, жизнь!.. Прощай, Примавера!»

Однако у Чезаре, стоявшего перед ним, Рагастен заметил какую-то неуверенность во взгляде. К своему несказанному удовлетворению, шевалье заметил, что Борджиа не привел с собой ни охрану, ни тюремщиков. Через плечо Чезаре, оставившего дверь неприкрытой, он взглянул в коридор. Там никого не было.

«Я ошибся Время еще не пришло Но тогда зачем он пришел?.. Ах, да! Понимаю Как и его верный Гарконио, он пришел насладиться своей местью»

Тогда Рагастен поднялся и проговорил с усмешкой:

День добрый, монсиньор Извините, что не могу предложить вам сесть В этот покой просто позабыли поставить кресло.

Чезаре воткнул в земляной пол принесенный с собой факел, потом обернулся к Рагастену и мрачно уставился на него, не говоря ни слова.

Пришли восхищаться своей работой? продолжал Рагастен. Или приглядеться к этому месту, которое по праву принадлежит вам? Весьма сожалею, что вы не увидите перекошенного страхом лица, на которое вы рассчитывали.

Чезаре скрестил руки.

Но в конце концов, монсиньор, после некоторого молчания снова заговорил шевалье, это я занял ваше место Это вы убили, а меня заковали в цепи Честно говоря, мне это кажется несколько нелогичным Кстати, монсиньор, как чувствует себя ваш отец? Он очень ловок, и за это качество я его уважаю Редко мне приходилось видеть циничного и коварного мошенника, столь искусно принимающего маску почтенного человека И до такой степени, что, когда он говорил со мной, я проникся убеждением, что он, возможно, отнюдь не убийца, не отравитель, не клятвопреступник, не лицемер, как о том говорят. Извинитесь, пожалуйста, за меня перед ним, прошу вас

Чезаре хранил молчание. Он продолжал внимательно и мрачно смотреть на узника. Тогда Рагастен рассмеялся Странно звучал смех под этими сводами.

Вы спрашиваете себя, чему я смеюсь, монсиньор? Да над собой. Я не верю, что так далеко может зайти детская наивность, которой я

поддался. Представляете, я поначалу принял вас за великого военачальника, а вы оказались всего лишь обыкновенным бродягой Я видел в ваших руках сверкающий меч, но благородное оружие оказалось стилетом изменника. Но ведь еще есть время стать вам таким, каким я себе представлял великого полководца. Черт побери! Что за восхитительное лицо дикого зверя! Вы в моих глазах всё еще оставались человеком меча! И вот я должен столкнуть вас с пьедестала, который вам так подходил. Вы спустились ко мне, монсиньор, поскольку ничем не отличаетесь от вашего Гарконио. Тот тоже приходил поглядеть, как я умираю А вы, монсиньор Чезаре? Вы пришли посмотреть, хорошо ли натерли мне запястья цепи вашего карцера, не удовлетворит ли вас некоторая бледность лица узника? Говорите, зачем вы пришли сюда?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Флинт
29.4К 76