Ты так и будешь стоять? подтолкнул меня Берт. Надо рассказать всем, что эта шлюпка далеко не уплывет.
Какой в этом толк, Берт? возразил я. Или они сядут в шлюпку, или потонут с «Трикалой».
А спасательные плоты? не унимался Берт.
Их только два, каждый выдерживает по четыре человека.
За них можно держаться.
Чтобы через час умереть от холода. Не забывай, тут Арктика. А доски могут и выдержать.
Эй, вы, трое, обратился к нам Каузинс, помогите спустить шлюпку.
Мистер Рэнкин! закричал Хэлси. Вы и ваши люди садятся в шлюпку номер два.
Да, сэр, откликнулся Рэнкин.
Внизу никого, мистер Хендрик?
Никого, сэр, ответил первый помощник.
Посадите мисс Соррел в шлюпку номер два, мистер Хендрик.
Да, сэр.
Рэнкин схватил меня за руку.
В шлюпку, капрал. Силлз, Кук, вы тоже. Я не двинулся с места, помня о расшатанных досках.
Я воспользуюсь одним из плотов.
Вы должны делать то, что вам говорят, отрезал Рэнкин. Надо отдать ему должное, он не выказывал страха. Я едва не исполнил его приказ: не так-то легко преодолеть армейскую привычку к повиновению. Но грохот морских волн быстро привел меня в чувство.
Я говорил вам, что спасательная шлюпка непригодна к плаванию. Если уж плыть, так на спасательном плоту. И вам советую последовать моему примеру.
Я с тобой, капрал, воскликнул Берт. Я не сяду в это чертово решето.
Мистер Рэнкин, вновь загремел Хэлси, немедленно в шлюпку!
Да, да, сэр, Рэнкин кивнул. Вы оба, быстро в шлюпку. Это приказ. Силлз!
Силлз шагнул к шлюпке.
Теперь ты, Кук.
Я остаюсь с капралом, упорствовал Берт.
Пошли, приятель, попытался уговорить его Силлз. Ты только наживешь себе неприятностей. Может, шлюпка еще и выдержит.
Капрал! гаркнул Рэнкин.
Я возьму плот, твердо ответил я.
Рэнкин схватил меня за руку.
Капрал Варди, даю вам последний
шанс. Быстро в шлюпку!
Я вырвался.
Я возьму плот. Какого черта вы не доложили капитану о повреждении шлюпки?
Я поднял голову и увидел над собой черную бороду Хэлси. Тот наклонился над ограждением мостика.
Рэнкин, я приказал вам и вашим людям погрузиться в шлюпку. В чем дело?
Они отказываются, сэр, ответил Рзнкин.
Отказываются?! взревел Хэлси. Поднимитесь ко мне! и его голова исчезла. Я услышал, как с другого крыла мостика он командует посадкой в шлюпку номер один. В этот миг на палубе появилась Дженнифер Соррел. Ее сопровождал Хендрик. Он подвел девушку к Каузинсу. Второй помощник руководил посадкой в шлюпку номер два. Силлз уже был в ней. Его испуганное лицо белело в свете палубных огней. Рядом с ним кок прижимал к себе кота, рвавшегося обратно на палубу
Мисс Соррел, воскликнул я, когда та проходила мимо меня, не садитесь в шлюпку. Я убежден, что она ненадежна.
О чем вы? удивилась девушка.
Доски обшивки расшатаны, ответил я. Каузинс услышал мои слова.
Хватит болтать, солдат, сердито крикнул он. Поспешите, мисс Соррел, мы должны отчалить.
Внезапно я почувствовал, что обязан удержать ее.
Мисс Соррел, воскликнул я. Поплывем на плоту. На нем будет холодно, но мы не утонем.
О чем вы говорите? Рука Каузинса стиснула мне плечо, он развернул меня. Шлюпка в полном порядке. Я осматривал ее неделю назад. Его правая ладонь сжалась в кулак.
Я не знаю, что было неделю назад, но сегодня ночью я обнаружил расшатанные доски, я следил за его кулаком. Мисс Соррел, поверьте мне, на плоту будет безопаснее.
Слушай, ты! заорал Каузинс. Если ты не хочешь лезть в шлюпку, я тебя заставлю!
Тут Берт выступил вперед.
Капрал прав, мистер. Я сам щупал эти доски, они расшатаны. И не затевайте драку, не надо. Он повернулся к девушке. Мисс, послушайте капрала, с нами вам будет лучше.
Мистер Каузинс! Голова Хэлси вновь возникла над нами. Немедленно отваливайте!
Да, сэр, Каузинс оттолкнул Берта. Идемте, мисс Соррел. Мы отваливаем.
Я видел, что она колеблется. Наши взгляды встретились.
Я поплыву на плоту, сказала она, повернувшись к Каузинсу.
Мне приказано посадить вас в шлюпку, настаивал тот. Идемте, у меня нет времени, он попытался поднять ее на руки силой.
Оставьте меня! воскликнула девушка, отпрянув назад.
Отваливайте немедленно, мистер Каузинс, взревел Хэлси, кипя от ярости.
Спрашиваю в последний раз, мисс Соррел. Вы идете?
Нет, ответила она.
Каузинс пожал плечами и прыгнул в шлюпку. Прежде чем она отвалила от борта, кот вырвался из объятий кока и метнулся на палубу.
Берт, позвал я, помоги мне снять плот. Возьмем тот, что по правому борту.
Я начал обрезать канаты, державшие плот снизу. Берт верхние.
Мистер Хендрик! Мистер Рэнкин! проревел над нашими головами усиленный рупором голос Хэлси. Остановите этих людей.
Они бежали по палубе. Первый помощник чуть впереди с куском железной трубы в руке. Судно резко качнуло. Дженнифер схватилась за леер. Хэлси спускался с мостика. Хендрика бросило на стену палубной надстройки. «Трикала» выпрямилась. Глаза Хендрика горели мрачным огнем. Я сдернул с плеча винтовку. «Почему они не хотят, чтобы мы уплыли на плоту?» молнией сверкнуло в моем мозгу.
Назад! приказал я, сжимая винтовку. Первый помощник приближался. Я снял винтовку с предохранителя и клацнул затвором. Стойте или я стреляю.