в судовой журнал.
И, полагаю, подобный обмен станет здесь далеко не последним, сказал капитан и также достал сигару. Однако не вижу ничего дурного в том, чтобы проложить себе дорогу обратно к звёздам табаком. Вы весьма удачно отклонились от «протокола», мистер Линтел.
Рад стараться, сэр, Джек небрежно дёрнул руку к козырьку.
------
[1] имеется в виду колония на Деметре, основанная и оставленная на произвол судьбы во времена Метрополии. Была обнаруженная экспедицией Департамента Колоний под руководством Ирэн Келли. Подробнее можно прочитать в рассказе «Забытые координаты» ( https://author.today/work/245699 ).
Глава 6
Помимо очевидного факта, что уцелевший груз должен быть приведён в порядок, Де Мюлдер озвучил интересную мысль: лучше всего для грядущего обмена подойдут сорта табака наиболее близкие к тому, что курит население Байлы. И здесь весьма кстати оказалась добытая Джеком пачка «сигарет». Внешне они представляли собой результат порочной любви сигариллы, сигареты и папиросы: табак (если это был именно табак) был завёрнут в фрагмент листа, а фильтр и двухсантиметровая деревянная трубочка, игравшая роль мундштука в бумагу. Общую дегустацию провели на сложенных возле звездолёта брёвнах. Не все Копчёные готовы были назвать себя опытными знатоками и дегустаторами табака (что Джеку показалось немного странным), однако после оценки собственных ощущений и комментариев, разнившихся от «приятный аромат винограда» и «мягкий вкус» до «пахнет сеновалом», все согласились на том, что максимально близким к местному куреву будет Вирджиния. Сверившись с записями, Ян обрадовал товарищей тем фактом, что этот сорт составлял примерно треть от общего объёма груза.
С учётом проведенных ранее «раскопок», наведение подобия порядка в трюме заняло от силы четыре часа, заключительная часть которых выпала уже на следующий день. По новой принайтовав уцелевшие ящики, тюки и сигарные шкафы, Куряги вымели остатки погибшего груза (по крайней мере, постарались), отложили в сторону опустевшую тару (которую Ян также предложил использовать в качестве возможного предмета обмена) и начали коротать время ожидания Тарфа. Старпом вновь вернулся к сканированию эфира, параллельно начав формировать разговорник. Уолсли был чем-то занят в своей каюте. Кроу возился на камбузе, превращая мясо добытых ранее ксено-фазанов в кулинарные шедевры. Нанда наблюдал за местной живностью, делая пометки в своём блокноте. Стивен поигрывал на банджо. Густав по большей части курил с небольшими перерывами на недовольное ворчание. Джек же лениво играл с ксено-лисом, решившим вновь вернуться к звездолёту вместе с мячом. Тори наблюдал за этим процессом, устроившись на бревне рядом с Лесли, всем своим видом демонстрируя максимальное недовольство поведением первого пилота.
Тарф появился на побережье ближе к вечеру, прикатив к «Балморалу» на небольшом внедорожном грузовике, выглядевшим по меркам современных машин ОС, как музейный экспонат. Тем не менее, Густав, принюхавшись к запаху его выхлопа, сообщил, что его двигатель работал явно не на стандартном бензине. Вместе с Самивелом прибыл также один из вчерашних парламентёров, которого Джек угостил сигарой, и человек, представленный Стилом и названный инженером. Последний с отвисшей челюстью сделал несколько кругов вокруг звездолёта, засыпая Куряг вопросами, на которые по большей части отвечал Густав. Во время общения с инженером Джеку показалось, что его речь звучала заметно ближе к тому, что можно услышать в пределах ОС. Как только Стил удовлетворил большую часть своего любопытства, началось обсуждение дальнейших работ.
Выслушав то, как предполагалось выровнять «Балморал», инженер покачал головой и указал на серьёзные изъяны текущего плана. Во-первых, сложенные вместе камни представляли собой немонолитную структуру, из-за чего площадки начали бы «расползаться» под давлением опор. Во-вторых, не предполагалось никаких конструкций для скрепления
брёвен друг с другом. Густав тут же озвучил своё предыдущее предложение. Стил счёл его более применимым, отметив, что и здесь потребуется скреплять брёвна, например, металлическими скобами. Затем инженер запросил данные по массе звездолёта и, немного подумав, обозначил, что для его буксировки потребуется не только походящий транспорт, но и укрепление грунта. И если второй вопрос готов был решить Стил, то первый оказался под силу Тарфу.
Выяснилось, что Самивел был старшим бригадиром на ближайших лесозаготовках. Часть его работников валила лес для расположенной поблизости бумажной фабрики, другая работала в той части зелёного массива, где росли исполинские деревья. Фрагменты последних доставлялись колёсным транспортом к ближайшей грузовой железнодорожной станции, а оттуда на пилораму. Соответственно в его распоряжении были и подходящие буксировочные платформы, и тягловая сила, способные осуществить перевозку «Балморал». В то же время Тарф отметил, что по пляжу и склону звездолёт лучше будет транспортировать волоком: Самивел опасался, что даже с укреплённым грунтом платформы могут завязнуть. Стил идею поддержал, однако Густаву она явно пришлась не по душе, тем не менее, вслух возражений бортмеханик не высказал. Уладив последние технические моменты и согласовав объём работ, Куряги и байлеры (так называли себя жители планеты) приступили к урегулированию вопросов «оплаты».