Шимус Сандерленд - Феникс из пепельницы стр 12.

Шрифт
Фон

Дело дрянь, из люка выбрался Ян и, держа руки в карманах, замер возле стульев.

Куряги вопросительно взглянули на него.

Поймал переговоры группы Доусона, старпом кивнул в сторону кабины. Рыскают вдоль «вешек» и, судя по всему, ищут новую жертву. Можете даже не угадывать, кто первым услышит аварийный маячок, если мы решим-таки его включить.

Scheiße [2], в сердцах сказал Густав.

Думаю, что это не страшно, пожал плечами Джек. Запас провизии у нас есть. Уверен, Старик и Дэн найдут источник пресной воды. Переждём, пока этот сын шакала не свалит.

В целом, хотел предложить Альберту примерно то же самое, улыбнулся Ян, но тут же нахмурился, взглянув в сторону линии прибоя. А какого чужака делает Тори?

Охотится, сэр, улыбнулся Стивен.

Де Мюлдер хмыкнул, и в ту же секунду ксено-кот совершил нападение, пытаясь схватить свою жертву всеми шестью лапами. Ни для кого не стало сюрпризом, что когти не причинили «лобстеру» ни малейшего урона, а вот для Тори это стало неожиданностью. Как только его лапы соскользнули с панциря, кот отпрыгнул в сторону и, изогнув спину дугой, вздыбил шерсть. «Лобстер» не стал оставлять подобную выходку без ответа и, повернувшись к обидчику, ринулся в контратаку, угрожающе клацая двумя парами клешней. Тори не стал испытывать судьбу и пулей влетел на борт «Балморала», своим истошным воплем предупреждая Куряг о надвигающейся смертельной опасности. Обитатель пляжа явно собирался расправиться с обидчиком, поэтому уверенно двинулся в сторону люка, где скрылся ксено-кот. Ян подобного маневра не оценил и, подпустив неудавшуюся добычу Тори поближе, хорошим пинком отправил его обратно к линии прибоя.

Местное солнце уверенно приближалось к горизонту, когда на пляже вновь появились Уолсли и Кроу. На поясах у каждого висело по паре ксено-фазанов, а в руках было по увесистой охапке дров. Сгрузив возле люка свою поклажу, Уолсли в который раз объявил общий сбор. В результате капитанской вылазки удалось найти пару ручьёв с пресной водой на следующий день Старик предложил взять пробы, чтобы проверить пригодность для питья. Местность же над скалами представляла собой хвойные леса, перемежаемые лугами, поросшими кое-где кустарником. Помимо ксено-фазанов Уолсли и Кроу заметили и пару крупных копытных, напоминавших оленей, но те не подпускали людей близко и моментально прятались в зарослях. Дэниэлом были обнаружены следы, очень отдалённо напоминавшие собачьи, что было косвенным подтверждением наличия здесь относительно крупных хищников. Также капитан объявил, что странный вид деревьев на горизонте не результат оптической иллюзии: в бинокль можно было оценить, что они, действительно, обладали колоссальной высотой и чем-то напоминали росшие некогда на Колыбели секвойи. Однако из всего увиденного не это оказалось самым странным и необычным.

В небольшом отдалении от скал Кроу нашёл прогалину в лесу, выглядевшую как очень старую просеку, по которой была проложена дорога. Помимо следов диких животных, стюард нашёл нечто, напоминавшее колею, а также давно сгладившиеся рытвины между ними, будто от больших копыт. Пока было рано делать предположения о том, обитаема эта планета или нет, однако последняя находка делала вероятность этого ненулевой. За эту идею тут же ухватился старпом и сказал, что внимательнее прошерстит частоты модуля связи: на поверхности могли стоять какие-нибудь передатчики, и по их сигналу можно будет понять, кто ещё может встретиться в окрестных лесах.

Сразу после этого Ян доложил о перехваченных переговорах группы Доусона. Внимательно его выслушав, Уолсли улыбнулся и объявил, что не видит в этом особой проблемы, а после буквально слово в слово процитировал Джека, сказав, что Куряги смогут продержаться на планете заметно больше стандартного месяца, особенно, если подтвердится безопасность

местной пресной воды. Затем Рэм сообщил о готовности своих расчётов и запросил разрешение начать работы капитан его незамедлительно дал.

Что ж, джентльмены, всё складывается не так уж и плохо, подытожил Уолсли. Предлагаю уделить сегодняшний вечер отдыху, чтобы завтра с новыми силами приступить к насущным делам. Кроу и я собрали немного хвороста с закатом сможем посидеть у живого огня. Ах, да, мистер Джханси, как успехи с тем ксено-фазаном?

***

Уолсли не стал тянуть с началом работ и, отрядив Кроу и Джханси взять пробы воды, дал Рэму полное право распоряжаться экипажем по своему усмотрению. Густав без обиняков обозначил, что для выполнения его плана понадобится много брёвен, и предложил начать с их заготовки, а затем уже приняться за работы непосредственно возле «Табакерки». Как только бортмеханик озвучил количество «не менее шестидесяти» при том со строго определёнными параметрами, капитан осторожно указал, что до ближайшего леса идти около полутора километров с учётом преодоления склона. Затем Уолсли предложил альтернативный вариант: сделать из брёвен периметры площадок под опоры, а внутреннее пространство заполнить камнями. Густав не сразу, но всё же сдал свою позицию, сократив требуемое количество в три раза.

Оказавшись на вершине ведущего с пляжа подъёма, Джек нашёл в раскинувшемся перед ним пейзаже ещё больше сходств со своей родной планетой. Сразу за склоном лежал просторный луг, укрытый тёмно-зелёным травяным ковром с редкими неяркими вкраплениями полевых цветов. Местами его пересекали невысокие холмы с небольшими каменными развалами и полоски молодых деревец и кустов. С трёх сторон луг окружал лес, состоящий преимущественно из хвойных деревьев, отдалённо напоминавших некогда росшие на Колыбели сосны. Также по мере движения в сторону ближайшей чащи Джек получил прекрасную возможность получше рассмотреть исполинские деревья, маячившие на горизонте. С текущего ракурса их колоссальная высота не воспринималась неестественной: на фоне своих «низкорослых» собратьев они выглядели удивительно гармонично.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора