Комаров Александр Сергеевич - Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда стр 14.

Шрифт
Фон

Из чего следует, что «Stars», «Звёзды» не только «в тайне оказывали влияние» на всё живое обитающее на земле, но и Сатурн был закован между звёзд, чтобы он не уничтожил всё живущее на земле.

«That this huge stage presenteth nought but shows

Whereon the Stars in secret influence comment» (15, 3-4).

Чтобы эта огромная сцена ничего не представляла, но показывая

На чём Звёзды в тайне оказывали влияние, отзываясь (в ответ)» (15, 3-4).

Если внимательно посмотреть на строку 3 сонета 15, то она служит ярчайшим подтверждением, что наводит на мысль об известном монологе, ставшим крылатой фразой из пьесы-комедии Уильяма Шекспира «Как вам это понравится».

Строки 3-4 непосредственно связаны с предыдущими, так как первая строка начинается с наречия неопределённого рода: «When», «Когда».

В строках 3-4, входящих в одно односложное предложение, повествующий бард продолжил мысль предыдущих строк: «Чтобы эта огромная сцена ничего не представляла, но показывая на чём Звёзды в тайне оказывали влияние, отзываясь (в ответ)».

Конечная цезура строки 4 была мной заполнена оборотом речи в скобках «в ответ», которое вписавшись в «шекспировскую» свободную строку установило рифму строки.

Хочу подчеркнуть, что образ «звёзд» нашёл своё отражение, ранее в лирике Филипа Сидни (Philip Sidney), который посвятил сонет 26 из сборника «Astrophel and Stella», Пенелопе Деверо (Penelope Devereux), также известной, как Леди Рич (Lady Rich).

Невзирая на это, «шекспировский» образ «звёзд» сонета 15, значительно превзошёл по глубине образности подобный образ в поэзии предшественников.

Краткая справка.

«All the world 's a stage», «Весь мир это сцена» является фразой, с которой начинается монолог из комедии Уильяма Шекспира «Как вам это понравится» («As You Like It»), произнесённый меланхоличным Жаком во втором акте, сцене VII: «Весь мир это сцена, и все, мужчины или женщины просто Игроки; они имеют свои Выходы и свои Входы». В монологе действующего лица пьесы Жака, мир сравнивался со сценой, а жизнь с пьесой, где перечислялись «семь стадий» человеческой жизни, которые ещё иногда называют «семью возрастными этапами» человека.

Поэтому, чтобы не вырывать из основного контекста знаменитую фразу любезно предлагаю вышеупомянутый диалог пьесы Шекспира «Как вам это понравится» акт 2 сцена 4 для ознакомления и сопоставления со схожим литературным образом «мира, подобного огромной сцене» строки 3 сонета 15.

Confer!

________________

© Swami Runinanda

© Свами Ранинанда

________________

Original text by William Shakespeare «As You Like It» Act II,

Scene VII, line 10371064

This text is distributed for nonprofit and educational use only.

(This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts

of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give

it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook).

Act II, Scene VII. The forest next scene.

A table set out. Enter DUKE SENIOR, AMIENS, and LORDS, like outlaws

JAQUES (lord)

All the world 's a stage,

And all the men and women merely players;

They have their exits and their entrances,

And one man in his time plays many parts,

His acts being seven ages. At first, the infant,

Mewling and puking in the nurse's arms.

Then the whining schoolboy, with his satchel

And shining morning face, creeping like snail

Unwillingly to school. And then the lover,

Sighing like furnace, with a woeful ballad

Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,

Full of strange oaths and bearded like the pard,

Jealous in honor, sudden and quick in quarrel,

Seeking the bubble reputation

Even in the cannon's mouth. And then the justice,

In fair round belly with good capon lined,

With eyes severe and beard of formal cut,

Full of wise saws and modern instances;

And so he plays his part. The sixth age shifts

Into the lean and slippered pantaloon,

With spectacles on nose and pouch on side;

His youthful hose, well saved, a world too wide

For his shrunk shank, and his big manly voice,

Turning again toward childish treble, pipes

And whistles in his sound. Last scene of all,

That ends this strange eventful history,

Is second childishness and mere oblivion,

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

Re-enter ORLANDO with ADAM

William Shakespeare «As You Like It» Act II, Scene VII, line 10371064.

Акт II, Сцена VII. Следующая сцена, лес.

Стол накрыт. Входят Герцог СТАРШИЙ, АМЬЕН и ЛОРДЫ, словно изгнанники

ЖАК (лорд)

Весь мир это сцена,

И все, мужчины или женщины просто Игроки;

Они имеют свои Выходы и свои Входы,

И человек каждый в своё время сыграет множество ролей,

Его деяния происходить будут в течение семи этапов.

Сначала младенец, хнычущий и отрыгивающий на руках сиделки.

Затем ноющий школьник со своей сумкой

И сияющим утренним лицом, ползущий, словно улитка

Против желания в школу. И следом влюблённый,

Вздыхающий, словно печи топка, с балладой горемыки,

Произнесённой к его возлюбленной госпожи бровям. Затем солдат,

Полным-полно клятв странных и бородатый, словно леопард,

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке