Генри Филиппс - "Мир приключений 1018г. Книги 1-2. Компиляция. стр 5.

Шрифт
Фон

Вы изволили быть вчера въ маскарадѣ? спросилъ Дальскій, подходя къ княгинѣ.

Была, отвѣчала она, поглядывая на дверь.

Нѣсколько человѣкъ молодыхъ щеголей окружили ее и Дальскаго. Къ нимъ присоединился и Н нъ.

Какъ вамъ нравится сегодняшняя пьеса?

Хороша.

Вы много интриговали?

Не скажу.

Нравятся вамъ маскарады?

Не очень. Они рѣдко мнѣ удаются.

Вы находите?

Посмотрите, княгиня, какая красавица!

Гдѣ?

Вы будете на будущемъ маскарадѣ?

Если Дворъ будетъ, то и я поѣду.

Карета австрійскаго посланника!

Какъ долго не подаютъ моей кареты!

И будете опять скрываться, какъ на первомъ маскарадѣ?

Я никогда не скрывалась отъ тѣхъ, кто хочетъ меня узнать.

Нельзя ли и меня посвятить въ эту тайну?

Охотно; вы можете узнать меня по голубой ленточкѣ на рукѣ.

Но вы перемѣняете голосъ?

Непремѣнно! Иначе не стоило бы одѣвать маски.

Какъ же вы это дѣлаете?

Ваша карета, княгиня, сказалъ, подходя, графъ Т***.

Княгиня поклонилась въ обѣ> стороны и исчезла.

Дальскій торжествовалъ. Самодовольнымъ видомъ окинулъ онъ стоящихъ. Невидный собою мужчина, находившійся вблизи, поймалъ его взглядъ и поклонился почтительно и низко. Дальскій небрежно кивнулъ ему головой и отворотился.

Кто это? спросилъ его Н нъ.

Несносный С нъ.

А, знаю. Безсмѣнный кандидатъ на всѣ вакантныя мѣста.

И которыхъ не видать ему, какъ своихъ ушей.

Кто это съ нимъ стоитъ? Жена его?

Не знаю, отвѣчалъ Дальскій, опуская носъ въ бобровый воротникъ.

Она чудно хороша!

Вы находите? спросилъ Дальскій разсѣянно.

Я рѣдко встрѣчалъ такую красавицу.

Берегитесь, насъ могутъ под-слушать! Пора интригъ и маскарарадовъ еще не кончилась.

Это до меня не касается, отвѣчалъ Н нъ.

«Какая смѣсь одеждъ и лицъ, Племенъ, нарѣчій, состояніи!»

Н нъ сидѣлъ съ однимъ изъ своихъ друзей въ первой комнатѣ и шутилъ надъ проходящими.

Полно сидѣть здѣсь, пойдемъ! сказалъ его пріятель.

Нѣтъ, я усталъ; вчера до трехъ часовъ зѣвалъ я у княгини X***,

Ну, такъ я пойду одинъ.

Съ Богомъ.

Въ это время вошло нѣсколько масокъ. Одна изъ нихъ быстро подошла къ Н ну и сѣла возлѣ него.

Не теряй времени.

А, это ты?

Отыщи княгиню.

Ты мной довольна?

Очень. Отвяжи у нея ленточку на рукѣ.

Да ты меня измучишь!

Гдѣ Дальскій?

Вотъ онъ, стоитъ и считаетъ звѣзды.

Вотъ и княгиня. Бога ради, дай мнѣ руку и пойдемъ.

Они пошли во вторую комнату. Двѣ маски, живо разговаривая, стояли въ углубленіи окна. Не спуская глазъ съ этихъ масокъ, стоялъ Дальскій у стѣны. Поровнявшись съ нимъ, Н нъ громко сказалъ своей дамѣ:

Худо сыграно. Я васъ узналъ! Ваша ленточка Вы забыли снять ее.

Дальскій обернулся.

Какъ это скучно! сказала маска, закрывая свою ленточку платкомъ.

Поздняя предосторожность! сказала Н нъ.

Маска удвоила свои шаги. Дальскій побѣжалъ за ними.

Куда вы это такъ бѣжите?

Дальскій за нами.

Ну, такъ что же?

Я тебя узналъ! сказалъ Дальскій, загораживая имъ дорогу.

Чего ты отъ меня хочешь? спросила маска самымъ визгливымъ голосомъ.

На два слова только.

Я тебя не знаю.

Маска хотѣла уйти.

Ты притворяешься.

Ничуть; я тебя первый разъ вижу.

Къ чему эта шутка? Ты та самая маска, которая обворожила мен^. на прошломъ балѣ.

Ты думаешь?

Ты была вчера въ театрѣ?

Далѣе.

Ты уронила афишу.

Не думала, сказала маска, опуская руку Н на и отходя въ сторону. Ты принимаешь меня за другую.

Я беру тебя за ту, которую боготворю, которой взглядъ для меня жизнь и смерть Постой, выслушай

Здѣсь не мѣсто.

Теперь или никогда! Рѣши, рѣши мою участь! Скажи да или нѣтъ. Твои дѣла

Кстати о дѣлахъ. Я имѣю къ тебѣ просьбу.

Могу ли я въ чемъ-либо отказать такой любезной маскѣ.

Но помни, что слово, данное въ маскарадѣ, свято!

Приказывай.

Ты сдѣлаешь?

Непремѣнно. Если только дѣло возможное, такъ оно сдѣлано; а если невозможное то оно сдѣлается.

Я принимаю участіе въ одномъ человѣкѣ, котораго судьба въ твоихъ рукахъ.

Кто онъ, и чѣмъ могу доказать тебѣ мою преданность?

Доставь С ну мѣсто, которое онъ ищетъ.

С ну? Ты развѣ знаешь С на?

Жена его подруга моего дѣтства; мы вмѣстѣ учились.

Я этого не зналъ.

И вѣрно потому былъ къ нем) часто несправедливъ?

Ты думаешь?

Да!

Но я никогда у тебя не встрѣчалъ его?

Обстоятельства. Ты знаешь, въ какомъ несчастномъ положеніи онъ находится.

Онъ самъ виноватъ. Вы его не знаете, княгиня! Онъ мнѣ врагъ. Онъ много сдѣлалъ мнѣ зла, и я имѣлъ полное право отмстить ему тѣмъ, что онъ для меня готовилъ.

Мнѣ до этого дѣла нѣтъ. Я этого желаю; я васъ объ этомъ прошу.

Но это невозможно.

Такъ прощайте, мой обожатель.

Постойте! Вы сердитесь?

Ваша преданность очень, очень разсудительна.

Но вы не знаете, чего просите.

Довольно, что я прошу, и что моя просьба отвергнута; теперь я никому не повѣрю.

Извините; я вамъ сказалъ, что если дѣло невозможное, то оно сдѣлается А ежели я исполню ваше желаніе, то повѣрите, что я готовъ для васъ жертвовать всѣмъ, даже своимъ благомъ?

Повѣрю.

И не станете болѣе убѣгать меня?

Не стану.

И я найду въ васъ ту же благосклонность безъ маски, какъ и въ маскѣ.

Обѣщаю.

А онъ?

Онъ? Такіе люди необходимы для разъѣздовъ изъ театра.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке