Анна Джолос - Братья Брукс стр 10.

Шрифт
Фон

Тереза Палвин, докладывает Кайл громко, невзирая на попытки Итана закрыть ему рот.

И кто это? выжимаю штаны, скручивая их в тугой жгут.

Малой, ты реально не рассказал ей? удивляется. Ладно, я сам. Тереза племянница нашей библиотекарши. Она перевезла девчонку из Далласа. Та вроде жила с пьющей мамашей на ферме. Теперь будет учиться в Блу Хай.

Надо же. Столько новеньких в этом году

Ты уже успел залезть к ней под юбку? снова переключается на брата. Или, как всегда, люто тормозишь?

Итан вылезает из бассейна.

Отвали.

Ну ясно. Второе, ухмыляется. Скайлер, а ты чё всегда носишь спортивное бельё? Так неинтересно, тянет разочарованно. Такую классную задницу прятать под шортиками грех.

Тебе перекись в голову ударила? выгибаю бровь.

Хрена ли ты на неё уставился? сердито выдаёт вдруг Брукс-младший, стаскивая с себя футболку. На, держи, Скай, надень, вручает её мне, загораживая собой от брата.

И Это очень странный жест.

Я, как-то растерявшись, даже не сразу надеваю на себя полученную вещицу.

Кайл, хитро сощурившись, улыбается.

Воу-воу, ну хоть один джентльмен в нашей семейке имеется. Даже начинаю думать, что ты у нас всё-таки не по мальчикам. Есть надежда, да?

Лица Брукса-младшего не вижу, но замечаю, как напрягается спина и сжимаются пальцы в кулак.

Распетушился.

Падла желтоволосая, тебе крышка, цедит сквозь зубы и срывается с места.

Ну а дальше события развиваются по стандартному сценарию. Начинается драка. Что, впрочем, для этого дома обычная история.

Ладно, я в душ и спать, зевнув, поправляю на себе мокрую футболку. Забираю часы и шагаю босыми ногами по зелёному газону.

Что там такое, Скай? из-за двери показывается кучерявая голова тёти Джен.

Всё как всегда, пожимаю плечом.

Рид, устало зовёт она мужа.

Ну вот и родители прибежали на шум. Теперь братья отгребут по полной.

Погляди на это, Брукс! Твои сыновья снова дерутся. Сделай что-нибудь!

Мать вашу, я отдохну сегодня? Нет? появляясь перед нами, рявкает мужчина недовольно. Утырки! Только ведь задремал! Клянусь богом, Дженнифер, отправлю всех троих в армию! Помяни мои слова

Идём скорее, торопит она его, хватая за руку. Пока не самоубились там.

Естественный отбор. Эй, вы двое, совсем охерели? кричит катающимся по траве братьям.

Те в этот момент сбивают огромный цветной зонт, и он валится на них сверху

Глава 5

Он в этот момент как раз появляется из кухни. В компании дутой бутылки, которую, судя по всему, нагло оттуда свистнул, пользуясь тем, что родители в данную секунду занимаются воспитанием двух других сыновей.

Останавливается у лестницы.

Встречаемся глазами.

Выгибаю бровь.

Вискарик, поясняет.

Свои запасы кончились?

Прикинь, кивает.

Похмелье первый признак алкоголизма. В курсе?

Цокает языком.

Не занудствуй, Скай. Это так, для настроения.

Мало тебе приключений в Сакраменто?

Давай ты мне ещё лекцию прочитай.

Даже и не собиралась.

Чё за видон у тебя, малая? сощурившись, внимательно меня рассматривает.

Поджимаю губы.

Малая.

Страшно не люблю, когда вот так называет.

Его

взгляд медленно скользит вниз по телу и возвращается обратно, на какое-то время задержавшись на моих голых ногах.

Это футболка Итана? нахмурившись, подмечает безошибочно. Мокрая как мышь. Плавала?

Пришлось, благодаря твоим братьям-придуркам.

Что там за шумиха у вас случилась? прислоняется плечом к стене.

Неважно.

Обхожу его по дуге. Начинаю подниматься по лестнице.

Ты не в духе? прилетает в спину. Скайлер обращается ко мне, используя полное имя, и это неимоверно раздражает.

Молча шагаю дальше. Он идёт следом.

Как дела вообще?

Тормознув на верхней ступеньке, резко поворачиваюсь и несмотря на то, что реагирует он довольно быстро, успеваю заметить, куда таращился секунду назад.

Ты сегодня злющая какая-то. Красные дни?

Снова говоришь со мной? спрашиваю сердито.

В каком смысле? опасно перекидывает бутылку из одной ладони в другую.

Жонглёр хренов.

В прямом, Хантер.

Останавливается, оказавшись там же, где и я.

Конкретизируй.

Наивно полагает, что можно сливать, когда вздумается, а потом вот так запросто, будто невзначай, интересоваться моими делами?

Грустно усмехнувшись, качаю головой.

Да забей, разворачиваюсь и ухожу.

Нравится делать из себя дурака пожалуйста. Я в этом шоу участвовать точно не собираюсь.

Хлопаю дверью и, очутившись в комнате для гостей, сразу направляюсь в ванную.

Стаскиваю с себя мокрую футболку и топ. Закладываю в стиралку. Становлюсь под струи воды. Наношу на кожу вкусно пахнущий гель. Мою голову с шампунем и кондиционером.

Искупавшись под душем, заворачиваюсь в полотенце, сушу волосы феном и возвращаюсь в спальню.

Отодвигаю верхний ящик комода. Достаю оттуда одну из пижам.

Н-да

Разглядываю шёлковое нечто, подаренное тётей Дженнифер.

Откладываю в сторонку, лезу дальше. Однако там история похуже. Кружева, с которыми дружит Фэйт. Не я.

Подстава подстав.

Осматриваю другие ящики, не теряя той самой последней надежды на то, что найду привычные вещи.

Моих старых пижамок-футболок нигде нет. Хозяйка дома давно грозилась от них избавиться. Что ж, видимо, осуществила-таки задуманное

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке