Вот только через пять секунд все наши валялись на полу, а трое диверсантов в черном продолжали стоять.
Полковник Эйжел стояла над Беккером, ногой давя ему на грудь. Не надо лишней крови. Где детонатор?
Беккер медленно повернул голову в мою сторону. Потом посмотрел на Эйжел.
Я жду три секунды, сказала Эйжел. Вы нас не остановите,
вы достаточно умны, чтобы это понимать.
Подвал, минус четвертый уровень, сдавленно сказал Беккер. По коридору направо, лестница вниз лабораторный зал номер два Но вы не пройдете, там охрана, давайте попробуем договориться
Эйжел засмеялась и исчезла в коридоре. В мою сторону она даже не взглянула, и это было почему-то обидно.
Беккер закашлялся, с трудом сел, прижимая руки к груди. Вокруг шевелились его бойцы удивительно, но никого и впрямь не убили! Один сумел подняться, пошатываясь пошел к двери.
Стоять прохрипел Беккер. Стоять на месте
Из коридора послышались выстрелы. Потом крики.
Как работают, свиньи, пробормотал Беккер. Ах, как работают
Вы ими словно восхищаетесь, сказал я.
Беккер посмотрел на меня. Один глаз у него стремительно заплывал, на скуле расцветал здоровенный синяк.
А что ж не восхищаться, сказал он. Достойный враг И ведь никого не убили, не искалечили, чистоплюи
Беккер, мы же не можем позволить им уйти! крикнул я. Ну что ж вы стоите!
Я сижу, поправил Беккер. Кажется, у меня сломана нога.
Выстрелы стихли, потом возобновились но где-то дальше.
Надеюсь, никто не умрет с тревогой сказал Беккер. А вы молодец, Иван. Лампой ее огрели?
Лампой, я приподнял лампу и вернул на стол. Столешница была в нескольких местах пробита и исцарапана, одна ножка вообще отсутствовала ее перебило и отбросило в угол. Из вспоротой пулями подушки вывалились белые перья и пух. Все натуральное, все экологически правильное, добро пожаловать в утопию зеленых
Как с порталами работают продолжал Беккер. Любо-дорого посмотреть! Вы бы так смогли, Иван?
Нет, ответил я. А вы?
Я вообще не проводник, с тоской сказал Беккер. Мой отец был проводником и работал в пограничной страже. Он меня сюда и привел. А я чего только не делал, но, видать, не дано.
Беккер взмолился я. Ну что ж вы ничего не делаете?
Полковник вдруг лукаво улыбнулся.
А зачем? Я уже все сделал, теперь только ждать
В следующий миг здание тряхнуло.
Взрыв сам по себе был почти не слышен, только какой-то глухой подземный гул. Зато толчок оказался таким, что я едва устоял на ногах. Колченогий столик рухнул, мне пришлось снова поднимать лампу. Где-то завыла сирена неровно, истерично, видимо, не автоматическая, а кто-то в панике крутил ручку.
Вот теперь можно идти, сказал Беккер удовлетворенно. Иван, вы вроде как самый живой, помогите мне.
Я подхватил Беккера под руку, он, стараясь не наступать на левую ногу, довольно бодро запрыгал к двери. Его команда пыталась встать самостоятельно это сопровождалось бранью на клондальском, русском, английском и, кажется, японском языках.
Надеюсь, вы уже переварили свой ужин, а нервы у вас крепкие, весело сказал Беккер в коридоре. Там тоже царил разгром шевелились вялые, будто сонные тела охранников, раздавались стоны и ругань, часть ламп была разбита пулями, из некоторых с шипением шел газ. Беккер, проходя мимо окна, саданул по нему рукоятью пистолета, впуская свежий воздух.
У меня очень крепкие нервы, похвалился я.
Но, честно говоря, то, что мы увидели в подвале, едва не заставило меня расстаться с ужином. Вот если бы я поработал пару-тройку лет на бойне может быть, было бы полегче.
Нас собрали вместе на следующий день, после обеда. Зал был небольшой, типичный «переговорный зал», с длинным овальным столом и удобными стульями. На окнах не было решеток, и я счел это хорошим знаком.
Вначале нам дали четверть часа посидеть самим и поговорить. Рассказывать мне ничего не пришлось, кто-то позаботился о том, чтобы проинформировать весь состав нашей заставы о случившемся. Старик был задумчив и, пожалуй, первый раз на моей памяти выбит из колеи. Калька непривычно весела даже на меня глянула с обидой, а потом улыбнулась и пожала руку. Разве что Дед был мрачнее тучи.
А потом появились господа полковники Беккер и Поллен. Беккер был на костылях, которыми орудовал с подозрительной легкостью видимо, это не первый его перелом. Усевшись на стул, он тут же костылем пододвинул еще один, водрузил на него загипсованную ногу, довольно улыбнулся и достал свой кисет.
Берндт, избавьте меня от табачной вони, брезгливо сказал Поллен. К тому же это нарушение порядка.
Я на службе пострадал, мне можно, отмахнулся Беккер, скручивая сигаретку.
Лицо Поллена покраснело от злости, но он промолчал. То ли Беккер был старше по должности, хоть и в равном звании, то ли вчерашняя операция подняла его авторитет на недосягаемую для Поллена высоту.
Должен быть порядок, пробормотал он, не глядя на Беккера, и я подумал, не подменили ли их в детстве где-нибудь на франко-немецкой границе, отправив аккуратного немца воспитываться во французской семье, а веселого раздолбая-француза в немецкую.