Село оказалось большим, почти в четыре десятка домов добротных, в два, а то и три этажа, с затейливой резьбой на тщательно выкрашенных ставнях, с ухоженными садами и огородами. Правда, сейчас, в разгар дня, на единственную улицу вышло совсем немного народу: шумная детвора, одна беременная баба, три женщины постарше, которые тут же поспешно скрылись в избах, несколько стариков да немолодой, но еще крепкий мужик в кожаном фартуке, с прокопченной физиономией и гнутой подковой в мощных руках.
Здор-рово, кузнец! бодро гаркнул Гаррон, приветственно вскинув ладонь. Чего у вас так пусто? Куда народ делся?
Так в поле все, пробасил бородач. Девки кто по ягоды, кто по грибы, кто на речку
А ты, значит, за старшего?
Не. У нас староста Бовгач, к нему и идите. Во-он его дом, третий с краю.
Благодарствую. А постоялый двор есть?
Чего ж не быть? пожал плечами кузнец. Да только все не поместитесь, придется или потесниться, или к соседям на постой проситься, а у нас нынче с жильем туго.
Чего ж так? заинтересованно обернулся герр Хатор. Народу прибавилось?
Здоровяк, утерев лицо рукавом, неожиданно помрачнел.
Озерца неделю назад сгорели, кивнул он. А погорельцы к нам прибились, на время. С Прибрежек народ сам ушел: говорят, волки там объявились. Большой стаей, что и скот попортила, и людей погрызла. Кто мог, к Бекровелю и в Борреву подался, но до них далеко, без коней не уйдешь, а их на всех не хватает. Вот и пришлось к нам.
Купец красноречиво переглянулся с южанином: выходит, вот куда Михаль стаю свою водил?
Значит, потеснимся. Как, говоришь, старосту кличут?
Бовгач. А постоялый двор на отшибе, охотно добавил кузнец. Со стороны реки хорошо видать. Там еще крыша соломенная да коновязь здоровая. Не ошибетесь.
Добре. Устраивайтесь.
Герр Хатор властно махнул рукой, и вереница телег повернула в указанную сторону, тогда как сам купец, прихватив начальника охраны, отправился к старосте.
Белик при виде просторного двора с весьма неплохим вместительным домом и многочисленными строениями, явно предназначенными для усталых скакунов, собственной скотины и конечно же продуктов, удивленно приподнял бровь: не слишком ли это расточительно для обычного села? Но быстро вспомнил, что этой дорогой не пренебрегали ни королевские гонцы, ни торговцы, ни воины, спешащие на подмогу вечно воюющим заставам, и удивляться перестал.
Ничего странного: просторный постоялый двор, расположенный хоть и в глуши, но все же не очень далеко от некогда оживленного тракта, должен был вмещать немало народу. Хоть и прилично времени прошло с тех пор, как погибла Малая сторожа, хоть и поубавилось караванов, но не стоит забывать, что когда-то тут проходил самый многолюдный и безопасный торговый путь к Бекровелю. А потому
обветшалый, знававший лучшие времена дом был все еще крепок; хозяин приветлив и безмерно рад своей удаче, а расторопные мальчишки (явно младшие сыновья) в меру любопытными, но совсем не нахальными.
Белик, как всегда, Карраша не доверил никому сам расседлал, придирчиво проверил воду в поилке, взглянул, насколько свежа солома в стойле, и только потом завел туда разборчивого гаррканца. Тот повздыхал, посопел, вяло пожевал овес из торбы и просительно заскулил, но возразить не решился. Лишь зажал зубами рукав хозяина и долго не отпускал, отчаянно не желая оставаться рядом с пугливыми дорассцами и породистыми эльфийскими скакунами, которые поглядывали в его сторону крайне отрицательно. Мальчишкам пришлось приложить немало усилий, чтобы заставить коней просто пройти мимо стойла с недовольно всхрапывающим гаррканцем, да еще и успеть запереть, пока нервно вздрагивающие кони не надумали умчаться прочь, подальше от хищных желтых глаз.
Смотри, что ты наделал, печально вздохнул Белик. Теперь они так и будут от тебя шарахаться. Нельзя было управиться с волками поаккуратнее? Хоть бы зубы прикрыл, чудовище!
Гаррканец виновато пискнул.
Ну ладно, потерпи. Завтра с утра двинемся дальше, а там и до дома недалеко. Посиди тут, хорошо? И постарайся не напугать их еще больше, не то герр Хатор потом спросит с меня, отчего его кони всего за одну ночь стали похожи на мокрых куриц. Нам нельзя сейчас расслабляться: ушастые слишком близко. А я потом для тебя еще сыграю, хорошо?
Карраш послушно отпустил куртку. Он не хотел оставаться здесь один, не желал проводить ночь в компании тупых копытных, но ради еще одного танца был согласен ждать до утра. Только бы оно наступило побыстрее!
Умница, шепнул Белик и, признательно погладив коня по мощной холке, вдруг ласково чмокнул его в бархатные губы, чем заставил громадного зверя неверяще вздрогнуть: Карраш так редко получал от хозяина подтверждение своей благосклонности, что временами даже начинал в ней сомневаться. Зато теперь он с нескрываемым обожанием ткнулся носом в гладкую щеку и нежно потерся в ответ, но пацан быстро отвернулся и торопливо вышел, будто побоявшись собственной откровенности и присутствия молчаливых свидетелей.
Обеденный зал, разумеется, был переполнен. В него набились и пришлые (а это почти две с половиной дюжины человек, включая возниц), и конечно же местные, которые поспешили вернуться с полей, чтобы своими глазами взглянуть на заезжих гостей. Не столько из праздного любопытства, сколько чтобы воочию убедиться: люди приличные, разбоя чинить не станут, за топоры браться потом не придется, а жен и дочерей можно не прятать по подвалам.