Наступило неловкое молчание. Джейк и Коб переглядывались, остальные же, казалось, потеряли дар речи, не зная, чем утешить друга.
В тишине в круг протолкался трактирщик, ловко обогнул Шепа и принялся выставлять на стол то, что принес: миску с горячей водой, ножницы, немного чистого льняного полотна, какие-то стеклянные бутылочки, иглу и моток ниток из кишок.
Коб наконец вырвался от Джейка.
Говорил я тебе! повторил он, грозя пальцем. Эти люди убьют за пару пенни, не то что за лошадь с телегой. Что теперь делать-то будешь? Сам телегу таскать? Джейк снова попытался утихомирить его, но старик совсем разбушевался: Я всего-навсего говорю правду в глаза. А уж что
с Нелли вышло, так просто позор. Пусть он хоть теперь послушает, а то, глядишь, и вовсе без головы останется. Во второй раз так просто не отделаешься.
Губы Картера сжались в тонкую линию. Он бросился к столу и рванул край окровавленной попоны. То, что лежало внутри, видимо, зацепилось за ткань и только перевернулось. Картер дернул сильнее, раздался стук, будто на стол уронили мешок плоских речных камней.
Из попоны выпал паук огромный, как тележное колесо, и черный, словно уголь.
Ученик кузнеца отскочил назад, опрокинув стол и едва удержавшись на ногах. Лицо Коба словно обвисло. Грейм, Шеп и Джейк вскрикнули и испуганно отпрянули, закрыв лица руками. Картер тоже сделал судорожный шаг назад. Тишина расползлась по комнате, как холодный пот по спине.
Не может быть, чтобы они зашли так далеко на запад, нахмурившись, пробормотал трактирщик.
Если бы не молчание, его вряд ли бы кто-нибудь расслышал. Но теперь все взгляды оторвались от чудища на столе и обратились к рыжеволосому трактирщику.
Первым подал голос Джейк:
Ты знаешь, что это такое?
Скрель, рассеянно ответил трактирщик, не глядя на фермера. Я-то думал, горы
Скрель? взвился Джейк. Почернелое Господне тело, Коут! Видал ты таких раньше?
А? Трактирщик словно вспомнил, где находится, и внимательно посмотрел на Джейка. Да нет, что ты. Конечно же, нет. Заметив, что стоит ближе всех к твари на столе, Коут сделал тщательно выверенный шаг назад. Так, слышал кой-чего. Помните того торговца? Ну, который приезжал два оборота назад?
Все кивнули.
Этот гад пытался всучить мне двести грамм соли за десять пенсов! пожаловался Коб в сотый, наверное, раз.
Надо было мне купить тогда, пробормотал Джейк, и Грейм согласно кивнул.
Да за кого он меня принял? Коб, казалось, успокаивался, повторяя привычные слова. Два пенни, в крайнем случае. Но десять это же сущий грабеж!
Больше-то не приезжает никто, мрачно заметил Шеп.
Все взгляды снова обратились к твари на столе.
Так вот, он тогда сказал, что слышал про них где-то аж возле Мелькомба, затараторил Коут, внимательно оглядывая посетителей, уставившихся на паука. Я-то подумал, он просто пытается вздуть цену
Что он еще говорил? спросил Картер.
Трактирщик на мгновение задумался, потом пожал плечами:
Всего он так и не рассказал. Да и в городе пробыл каких-то пару часов.
Боюсь я пауков, жалобно сказал ученик кузнеца с другой стороны стола ближе чем на пять метров к остальным он подойти не решался. Закройте его обратно.
Не паук это, возразил Джейк. У него и глаз-то нет.
И рта, заметил Картер. Как же оно ест?
Что ест? мрачно уточнил Шеп.
Трактирщик с любопытством разглядывал тварь на столе, потом наклонился к ней и протянул руку. Все отодвинулись просто на всякий случай.
Осторожно, сказал Картер. У него ноги острые, как ножи.
Скорей уж, как бритвы, заметил трактирщик и коснулся черного плоского тела. Твердое, будто глиняное.
Не трогайте его, взмолился ученик кузнеца.
Коут осторожно, обеими руками взял тварь за длинную ногу и попытался ее, будто палку, сломать.
Вовсе не глина, подытожил он и, положив ногу на угол стола, навалился на нее всем телом. Резкий хруст нога сломалась. Похоже на камень. Как же ты ухитрился его поломать? с любопытством спросил трактирщик Картера, указывая на тонкие трещины, протянувшиеся вдоль гладкого черного тела.
Нелли на него упала, ответил тот. Оно с дерева прыгнуло и давай по ней ползать да ногами своими резать. Да так быстро, я и не понял, что такое творится-то. Картер наконец упал в кресло под натиском Грейма. Нелли запуталась в сбруе, на него упала, ну и сломала ему пару ног. Тогда оно поползло ко мне, по мне стало бегать. Картер обхватил себя руками и содрогнулся. Я его кое-как скинул, ногой со всей силы долбанул, а оно снова прыг на меня Он умолк, его лицо посерело.
Трактирщик кивнул, словно рассказ Картера подтвердил какие-то его мысли, и продолжил разглядывать непонятную тварь.
Крови нет. И органов никаких, ткнул он пальцем в чудище. Оно внутри просто серое. Как гриб.
Тейлу великий! Оставьте же его в покое! взмолился ученик кузнеца. Пауки иногда дергаются, даже мертвые!
Да вы только послушайте себя! крикнул Коб. Пауки не бывают здоровенные, будто свиньи. Вы все знаете, что это такое. Он обвел взглядом лица и веско произнес: Это демон.
Да ну, возразил Джейк скорее по привычке. Непохоже Он сделал неопределенный жест рукой.