Сюаньцзан - Записки о западных странах [эпохи] великой Тан стр 15.

Шрифт
Фон
...подошел к Ледяной Горе (Линшань ***). - Здесь Сюань-цзан миновал перевал Музарт, держась того пути, который связывал Аксу и Кульджа, где находится Пик Победы (его Ледяная Гора).
Цунлин *** - (в переводах Бичурина- Луковые Горы) часто упоминается в китайских географических сочинениях. Сюань-цзан, как следует из его текста, подразумевает под этим названием Тянь-Шань, по крайней мере его западную часть, как одно целое с Памиром. У Сюань-цзана мы встретим для Памира название «Большой Цунлин» (Да Цунлин ***) в описании «страны Цзюймито» (см. с. 45).
Большое Чистое озеро (Дацинчи ***) - оз. Иссык-Куль.

впадает в озеро, вода в нем цвета темно-синего и горько-соленая на вкус. Накатывают огромные валы, грозно плещутся волны. Здесь обитают драконы, рыбы, появляются и диковинные существа. Поэтому сюда то и дело приходят странники, чтобы помолиться о счастливой судьбе. Хотя здесь много водяной живности, никто не ловит рыбу.

От Чистого Озера прошел на северо-запад около 500 ли, прибыл в город Сушэшуй . Город в окружности 6-7 ли. Здесь проживают вперемешку торговцы из разных стран, а также хусцы . Земли пригодны для выращивания проса, пшеницы, винограда. Рощи - с редкими деревьями. Климат ветреный и холодный. Жители носят шерстяную одежду. К западу от Сушэ - несколько десятков разрозненных городов. В каждом городе сидит правитель, и хотя они не подчинены один другому, но все вместе подчинены туцзюэсцам.

Земли от города Сушэшуй до страны Цзешуанна называются Сули , так же называют и жителей. Письменность и язык имеют такое же название. Исходные знаки письменности просты. Изначально - около 30 звуков речи; меняясь местами, они порождают другие, и так постепенно расширяется словарь. Их записи примитивны; читая вслух тексты, учителя передают знания ученикам; таким образом они сменяют друг друга и традиция не прерывается. Нижняя одежда - из кожи, войлока и шерсти, верхняя - из кожи и войлока; подолы носят короткие. Стригут волосы, оставляя обнаженным темя, или же бреются наголо. Узорной лентой повязывают лоб. Люди высокого роста, по натуре робки. Их нравы испорчены, они весьма склонны к вероломству и в большинстве своем жадны. И отцы и дети помышляют о выгоде, богатство - в большом почете. Между знатными и простолюдинами с виду нет разницы - несмотря на большие богатства, они одеваются и питаются очень просто. Земледельцев и торговцев здесь поровну.

От города Сушэ шел на запад 400 ли. Прибыл к Тысяче Родников . Земли, занимаемые Тысячью Родников, свыше 200 ли в поперечнике, с южной стороны - Снежные Горы , с трех остальных сторон - равнинные земли. Почвы влажные, леса густые. В последний месяц весны цветы пестреют ковром. Родников и водоемов - тысяча. Поэтому такое название.

Туцзюэский каган каждый [год] приезжает сюда, спасаясь от жары. Здесь есть стадо оленей, многие из них украшены колокольчиками и кольцами. Они привычны к людям и не слишком боязливы. Каган дорожит ими; он издал указ о своем покровительстве над стадом и запретил убивать оленей. Кто нарушит указ, тому не будет пощады. Поэтому олени этого стада доживают до старости.

От Тысячи Родников шел 140-150 ли. Прибыл в город Далосы . Город в окружности 8-9 ли. Здесь вперемешку живут торговцы из разных стран. Местные продукты и климат очень схожи с Сушэ.

Шел на юг 10 с лишним ли - здесь маленький одиноко стоящий город с населением около 300 дворов. [Жители] по происхождению китайцы . В прошлом город был ограблен туцзюэсцами, но затем собрались силы всех стран, сообща отстояли город и заселили его. Одежда заимствована у туцзюэсцев. Речь их благородна; они сохранили речь родной страны.

Отсюда шел на юго-запад около 200 ли. Прибыл в город Байшуй . Город в окружности 6-7 ли. Земли плодородны. Климат благоприятен, еще более, чем в Далосы.

Шел на юго-запад около 200 ли. Прибыл в город Гунъюй . Город в окружности 5-6 ли. [Земли] влажные и тучные. Леса густые и цветущие.

Отсюда шел на юг 40-50 ли. Прибыл в страну Нучицзянь .

Страна Нучицзянь в окружности около 1000 ли. Земли плодородны и пригодны для земледелия. Пышно растут травы и деревья. Цветов и фруктов изобилие. Много винограда, который здесь ценится. Городов и селений сотни. В каждом - отдельный правитель. В своих действиях они независимы друг от друга. Хотя владения разделены, они носят общее название Нучицзянь.

Отсюда шел на запад около 200 ли. Прибыл в страну Чжэши .

Страна Чжэши в окружности около 1000 ли. Западная граница проходит по реке Шэ . С востока на запад страна узкая, с юга на север - вытянутая.

Сушэшуй ***, или Сушэ ***, - должен был находиться на р. Чу в районе г. Токмак.
Хусцы (ху ***) - общее название для северных по отношению к Китаю народов.
Цзешуанна *** - описывается Сюань-цзаном далее, на пути от Самарканда к Железным Воротам; см. ниже, примеч. 64.
Сули *** - под этим названием Сюань-цзан объединяет земли от Иссык-Куля до Шахрисабза, т.е. область, прилегающую с севера к Тохаристану и отделенную от него горами. Уоттерс прослеживает аналогии у И-цзина и в арабских источниках (Сулика) [Watters 1904-1905: I, 71-72].

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке