Я положил сумки, а она окликнула:
Джози!
Моментально изза портьеры появилась крупная цветная девушка в белом переднике. Толстощекое добродушное лицо и большой рот, густо накрашенный губной помадой странного, почти лилового оттенка.
Миссис Лэнгстон положила передо мной регистрационную карточку и кивком указала девушке на сумки:
Отнесите их, пожалуйста, на кухню, Джози!
Хорошо, мэм, ответила та, взяла сумки и собралась уходить.
Водопроводчик был? остановила ее миссис Лэнгстон.
Нет, мэм Только телефон звонил пару раз, но, видимо, ошиблись номером. Когда я подошла, никто не ответил. Просто вешали трубку.
С этими словами она ушла.
Я случайно поднял глаза.
Лицо миссис Лэнгстон было неподвижно, но персиковый цвет слегка побледнел. У меня возникло странное чувство. Мне казалось, что она пытается и пытается изо всех сил остаться спокойной, хотя на душе у нее далеко не спокойно.
Заметив мой взгляд, она отвела глаза.
Вы неважно себя чувствуете? спросил я.
Нет, нет! Все в порядке! она покачала головой и заставила себя улыбнуться. Просто очень жарко.
Она взяла мою карточку и взглянула в нее.
Из СанФранциско, сказала она, и как же вы переносите нашу жару, мистер Чэтэм?
Вы бывали в СанФранциско? спросил я.
Один раз. В августе. На мне было только летнее платье, и я чуть было не замерзла. И все же мне там очень понравилось. Замечательный город. Она
сняла с гвоздика ключ. Возьмите, у вас 12й номер.
Я бы хотел сразу расплатиться, сказал я. Сколько с меня?
Ответить она не успела зазвонил телефон. Поразительно: она застыла, словно ее окатили ледяной водой, и в глазах промелькнул мгновенный страх.
Телефон продолжал звонить резко и настойчиво; медленно, с усилием она протянула руку и подняла трубку.
Магнолия Лодж, сказала она слабым голосом.
В следующее мгновение она побледнела и пошатнулась, и я нагнулся, чтобы поддержать ее, подумал, что она падает. Но миссис Лэнгстон только опустилась на стул, уронила трубку и закрыла лицо руками.
Из трубки продолжали доноситься слабые звуки.
Я поднял трубку.
Я знал, что вмешиваюсь не в свое дело, но движение было чисто рефлекторным; я уже подозревал, что могу услышать.
Я оказался прав.
Это был чейто шепот злобный, грязный и издевательский, и от помоев, которые он выплескивал, вам стало бы тошно. Мне показалось, что там, на другом конце провода, где то в глубине, я слышал и еще какието звуки. Наконец поток грязи и злобы иссяк, и человек спросил также шепотом:
Вы хорошо меня слышите, милочка? Скажите, как вам это нравится?
Я прикрыл трубку ладонью, наклонился над столом и, коснувшись ее руки, сказал:
Ответьте ему чтонибудь
С этими словами я придвинул к ней аппарат. Она подняла голову, но единственным ответом был устремленный на меня взгляд, полный страха. Я тряхнул ее за плечо.
Ну, давайте же! приказал я. Скажите чтонибудь Любое, что придет в голову.
Она кивнула, и я снял ладонь с трубки.
Почему? выкрикнула она. Почему вы так со мной обращаетесь?
Я кивнул ей и стал слушать, что последует за этим. В ответ раздался мягкий шипучий смешок, который вызвал такое ощущение, будто болотная тварь ползла по обнаженному телу.
Потому что мы знаем одну тайну, милочка!.. Мы ведь знаем, что это вы его убили
Я нахмурился это не похоже на обычный шантаж. А шепот между тем продолжался:
Да, мы знаем это, милочка! И мне это нравится. Мне нравится думать о том, как мы вдвоем Он конкретизировал то, о чем ему нравится думать. Воображение у него было богатое, порождавшее грязные, ползучие образы.
Потом на линии чтото щелкнуло, и в трубке стало тихо он дал отбой.
Не очень он торопился, однако, подумал я. Я положил трубку на рычаг и взглянул на опущенную голову миссис Лэнгстон.
Ничего страшного, сказал я. Такие люди обычно не опасны
Она подняла голову, но не произнесла ни звука.
И давно он так? спросил я.
Давно прошептала она. Давно Неожиданно она покачнулась.
Я бросился, подхватил ее и осторожно опустил на коврик. Она показалась легкой, необычно легкой для молодой женщины ее роста.
Я поднялся и позвал:
Джози!
После этого я вновь посмотрел на нее, обратил внимание на необычайную бледность лица и спросил себя: сколько же времени она ходит по краю нервного срыва?
Джози появилась изза портьеры и вопросительно посмотрела на меня.
У вас найдется немного виски? спросил я.
Виски?.. Нет, сэр, у нас нет ни капли Она приблизилась к столу и только тут увидела лежавшую на коврике миссис Лэнгстон. О, боже ты мой! Да что же это такое?
Тихо! сказал я. Принесите мне стакан и влажное полотенце.
Я поспешно вышел и взял из машины одни из моих чемоданов. В нем была бутылка виски.
Джози быстро вернулась. Я налил в стакан немного виски и, опустившись на колени перед миссис Лэнгстон, обтер ее лицо мокрым полотенцем.
Она не заболеет? с тревогой спросила Джози.
Не думаю, ответил я. Это просто обморок. Я пощупал ей пульс: достаточно ровный.
Вы не собираетесь давать ей виски?
Не сейчас же, когда она в обмороке! нетерпеливо ответил я. Вы что, хотите чтобы она захлебнулась? Где ее супруг?
Супруг?
Мистер Лэнгстон! резко сказал я. Ступайте и приведите его! Где он?