Марджери Аллингем - Китайская гувернантка стр 2.

Шрифт
Фон

Это замечательное здание. Мандей был серьезен. При дневном свете от него захватывает дух. Оно гладкое, как космический корабль, на нем нет ни единого выбившегося волоска. Именно по этой причине мне пришлось побеспокоить вас сегодня вечером. мистер Корниш счел, что штаб-квартиру необходимо немедленно уведомить.

Ах, он член совета, не так ли? Тот, кто собирается получить рыцарское звание за все это?

Я не знаю об этом, сэр. Шеф был деревянным. Я знаю, что ему нужно собрать деньги, чтобы построить еще пять таких.

Люк принюхался и оглядел чудовище, изрезанное солнечными балконами и изрытое аккуратными рядами окон, каждое из которых оформлено в пастельных тонах: голубом, розовом, сиреневом, бисквитном и лаймовом. Внезапная ухмылка появилась на его смуглом лице кокни.

Там есть семьи первородных, старший инспектор? поинтересовался он.

Мандей пристально посмотрел на него.

Не совсем так, сэр. Это часть сегодняшней истории. Мне дали понять, что, хотя основной целью всех этих масштабных планов улучшения является переселение части населения, оставшейся без крова в результате действий врага, двадцать лет - это очень долгий срок. Новые здания приходилось финансировать обычным способом, и расходы нужно было возмещать, поэтому наметилась тенденция выделять эти совершенно исключительные новые квартиры они действительно впечатляют, суперинтендант, тем людям, которые зарекомендовали себя первоклассными жильцами во временном жилье, которое было выделено для них сразу после войны, сборные дома и тому подобное .

Наступила неловкая пауза, и Люк расхохотался.

Я не буду задавать никаких вопросов в парламенте, шеф. Вы не обязаны мне ничего объяснять. У вас здесь все подобрано вручную, не так ли? И вот почему это нынешнее пятно беспокойства, которое является всего лишь умышленным повреждением, так расстроило голубятни? Понятно. Давай.

Они вместе спустились по частично сооруженному бетонному пандусу. Некоторые из этих больших парней из местных органов власти удивительно похожи на сквайров старых времен, старые феодальные корзины! - заметил он. Не вывешивай свое постельное белье за окно, Научи детей говорить "пожалуйста", черт бы их побрал и Никакого пения, кроме как в ванне. Мне самому это не нравится в домовладельцах. Возможно, кого-то это разозлило? А?

Я не знаю. Мандей пожал плечами. По моей информации, пара, чей дом был разрушен, является чем-то вроде шоу-пары. Старик заканчивает свой срок на фабрике Alandel Branch, расположенной дальше по дороге, и считается, что у него нет врагов во всем мире. То же самое относится и к пожилой леди, которая является его второй женой. Я полагаю, что здесь есть временная квартирантка, квалифицированная работница из Alandel's. Они получили разрешение взять его к себе на испытательный срок в шесть недель, и арендная плата была должным образом скорректирована, так что это не может быть ревностью со стороны соседей. Ущерб кажется значительным, и создается впечатление, что он может быть направлен против самого здания, то есть Совета, а вовсе не жильцов .

Может быть. Кто у тебя здесь есть?

Хороший человек, сержант Стоквелл. Я разговаривал с ним по телефону как раз перед тем, как мы вышли. Он думает, что это, должно быть, работа небольшой банды. Возможно, несовершеннолетние. Ему не нравится, как это выглядит, но он не видит, что можно сделать до утра. Однако, мистер Корниш Он позволил остальной части предложения остаться невысказанной.

Он хочет начальство, не так ли. Люк был добродушным, но жестоким. Тогда вот оно. И то, и другое. Мы пойдем и устроим ему взбучку.

Его веселое, презрительное настроение не улеглось, когда они вошли в пассажирский

лифт с алюминиевой обшивкой, который поднял их на верхний этаж. Удобство и аккуратность произвели на него впечатление, но архитектура термитникового холма вызывала у него беспокойство.

Все очень тихо. Что все делают за причудливой драпировкой? пробормотал он, попытка приглушить свой удивительно звучный голос потерпела катастрофическую неудачу.

Проблема на другой стороне здания, сэр. Верхний этаж. Все двери находятся на служебной стороне. Мандей казался защищающимся. Это не совсем похоже на улицу. Многое может произойти без ведома соседей .

Люк открыл рот, чтобы сказать что-нибудь едкое, но в этот момент они прибыли, и он вышел из серебряной шкатулки, перед ним открылся вид на его любимый город, которого он никогда раньше не видел.

Он стоял, завороженный непривычным видом ночного Лондона, огромной панорамой, которая напомнила ему не столько сегодняшние аэрофотоснимки, сколько какие-то далекие и волшебные гравюры на дереве в типографии его детства. Они датировались предыдущим столетием и были грубо напечатаны на тонированной бумаге, дизайн подчеркивался мишурой. Они предназначались для декораций игрушечных театров и были безумно амбициозны. В нее были включены Падение Рима, несколько полей сражений и даже сам Ад с дымящимися озерами и котлами с разноцветным огнем. Теперь, к изумленному восторгу Люка, он увидел то же великолепное нагромождение величия и тайны, раскинувшееся под ним. Он увидел цепочки и завитки уличных фонарей, рваную серебряную ленту реки и все эти шпили, купола и дымовые трубы, очерченные колдовским красным огнем, размазывающимся по туманному небу. От этого у него екнуло сердце.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.6К 50

Популярные книги автора