Агата Кристи Маллован - Раз, раз - гость сидит у нас стр 6.

Шрифт
Фон

Возможно. Но мы все же проверим этого типа. Убийство это или самоубийство, мы проверим всех. Думаю, надо будет еще раз поговорить с мисс Морли. А то я лишь парой фраз с ней обмолвился. Конечно, она была потрясена случившимся, но она не из тех, что падают в обморок. Кстати, а что мешает нам сейчас поговорить с ней?

* * *

Это невероятно! с чувством проговорила она. Невероятна сама мысль, что мой брат мог покончить с собой. Вы хотите сказать, убийство? Она задумалась, затем медленно проговорила:

Полагаю, что такое предположение столь же бессмысленно, как и предыдущее.

Но не столь невозможно?

Пожалуй, ибо, говоря о первой версии, я опиралась на то, что действительно знаю, на умственное, моральное состояние моего брата. Мне известно, что у него и в мыслях не было подобного. Ни причин, ни поводов лишать себя жизни.

Вы его видели сегодня перед работой?

Да, за завтраком.

И как он вам показался? Не был расстроен, опечален?

Пожалуй, был расстроен, но не в том смысле, который вы имеете в виду. Он был просто раздражен.

Отчего же?

Его ожидал трудный день, а медсестра и личный секретарь одновременно уехала.

Мисс Невил? Да.

А чем она обычно занималась?

Ну, вела переписку с клиентами, запись пациентов, заполняла лечебные карточки. Потом стерилизовала инструменты и готовила все необходимое для работы, ассистировала.

Давно она здесь работает?

Три года. И мы оба довольны были довольны ее работой.

Она уехала к какой то больной родственнице? Ваш брат говорил мне.

Да, она получила телеграмму, что ее тетку хватил удар, и уехала в Соммерсет утренним поездом.

И именно от этого ваш брат так сильно расстроился?

Вроде Мисс Морли слегка заколебалась. Но не думайте, что он такой бесчувственный, поспешно продолжала она, просто на какой то момент ему показалось

Я вас слушаю, мисс Морли.

Ну, он подумал, что это она сама подстроила. О, пожалуйста, поймите меня правильно. Я абсолютно уверена, что Глэдис никогда бы не пошла на такое. Я и Генри говорила то же. Но дело в том, что она помолвлена с одним неподходящим парнем Не совсем то, что надо Генри очень переживал, и, наверно, подумал, что он то и подбил ее сбежать на денек.

Вы лично в это верите?

О, совсем нет. Глэдис очень надежная девушка.

Но ее молодой человек мог предложить ей такое? Мисс Морли фыркнула. Очень даже мог.

А чем занимается этот молодец? Кстати, как его зовут?

Картер. Фрэнк Картер. Он работает или работал, кажется, страховым агентом. Недавно его уволили и он, кажется, пока не устроился. Генри говорил, пожалуй, не без основания, что парень производит впечатление прощелыги. Особенно его раздражало то, что Глэдис одолжила ему из своих сбережений.

Тут вмешался Джапп:

Ваш брат пытался уговорить ее прервать связь с Картером?

Да, и не раз.

Значит, Картер вполне мог затаить зло на вашего брата?

Ерунда! возмутилась гренадерша. Если вы думаете, что Фрэнк может быть причастен к убийству моего брата?.. Да, он хотел прервать их отношения, но она ведь не послушалась его она, как дурочка, привязалась к Фрэнку.

А не приходит вам на память еще кто нибудь, кто мог питать недобрые чувства к покойному?

Мисс Морли покачала головой.

Со своим компаньоном

м-ром Рейли у него были хорошие отношения?

Насколько это вообще возможно с ирландцем, ядовито выдавила женщина.

То есть?

У ирландцев слишком буйный нрав, и они не преминут при любой возможности сцепиться с кем угодно. А Рейли особенно любил поспорить о политике.

И все?

Да, все. Рейли неприятен во многих отношениях, но врач он был отменный во всяком случае, Генри всегда так считал.

А чем именно он раздражал вас?

Женщина поколебалась, потом столь же ядовито молвила:

Пьет слишком много. Но, прошу вас, никому ни слова об этом

И у него с вашим братом случались конфликты по этому поводу?

Генри пару раз намекал ему. В стоматологии, менторским тоном продолжала мисс Морли, нужна крепкая рука и к тому же запах изо рта не способствует укреплению доверия пациента к врачу.

Джапп кивнул:

А вы не можете сказать пару слов о финансовом положении вашего брата?

Зарабатывал он неплохо. Были и сбережения. У нас обоих было наследство от отца.

Джапп откашлялся и продолжал:

Вы не знаете, оставил ли ваш брат завещание?

Оставил, и могу сказать, что в нем написано. Сто фунтов получит Глэдис Невил, а все остальное достанется мне.

Понятно. А сейчас

Его прервал сильный стук в дверь. Показалась голова Альфреда. Круглые глаза парня быстро скользнули по фигурам обоих мужчин.

Пришла мисс Невил, проговорил он. Она вернулась и и очень волнуется, спрашивает. Можно ей войти?

Джапп кивнул, а мисс Морли сказала:

Пусть войдет.

Ну что за парень, вздохнула мисс Морли. Одна мука с ним.

* * *

Под предлогом ознакомиться кое с какими бумагами Джапп пригласил ее в комнату по соседству с кабинетом Морли.

Я просто не могу поверить, несколько раз повторила девушка, чтобы мистер Морли мог пойти на такое!

Она категорически утверждала, что он не был ни расстроен, ни подавлен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора