Но вы же приходили?
Ну и что? Я хотел видеть мисс Невил.
А вам сказали, что она уехала?
Да, и это показалось мне очень подозрительным. Я сказал рыжему болвану, что дождусь Морли и сам поговорю с ним. Пора было кончать с этими науськиваниями Глэдис против меня. И я хотел сказать ему, что перестал быть жалким безработным, что теперь у меня есть вполне приличное место, ну, и все такое прочее.
Но вы же так ничего и не сказали ему?
Нет. Мне осточертело околачиваться в его приемной и я ушел.
Когда это было?
Не помню.
А пришли вы во сколько?
Точно не знаю. Кажется, где то сразу после двенадцати.
И оставались там с полчаса? Или больше? Меньше?
Не знаю, говорю же вам. Я не из тех, кто каждые пять минут поглядывает на часы.
Пока вы находились в приемной, там был еще кто нибудь?
Когда я вошел, там сидел какой то лоснящийся от жира толстяк. Впрочем, он вскоре ушел, после чего я остался в одиночестве.
Значит, вы ушли до половины первого, потому что именно в это время прибыла дама.
Наверно. Я же говорил, что сама обстановка там действовала мне на нервы.
Пуаро задумчиво разглядывал собеседника.
Тот нервничал и что то скрывал. Впрочем, объяснение могло оказаться самым банальным нервы.
Простым, дружелюбным тоном он продолжал:
Мисс Невил рассказала мне, что вам повезло и вы действительно нашли стоящую работу.
Да, платят неплохо.
Она говорит, десять фунтов в неделю?
Точно. А что, работа не пыльная. Значит, могу добиться, если захочу. Сейчас он явно любовался собой.
И что, работа не слишком тяжелая?
Ничего, терпимо, коротко ответил Картер.
И интересно?
Да, очень. Кстати говоря, о работе. Мне всегда хотелось узнать, как работают частные детективы.
Я не веду разводы.
Да? А на что же вы живете?
Свожу концы с концами, мой друг.
Но вы же самый лучший в своем деле, вмешалась в разговор Глэдис, обращаясь к Пуаро. Я слышала, вас нередко приглашали даже в королевские покои
Вы мне льстите, мадемуазель
Извините за беспокойство, дружище, но я хотел узнать, вы не проследили, как и откуда была отправлена та телеграмма, ну, что якобы от тетки Глэдис Невил?
Все еще не оставили свои подозрения? Что ж, если на то пошло, то проследил. Телеграмма действительно была, и обделали это дельце они просто мастерски. Дело в том, что тетка живет в Ричборне, в графстве Сомерсет, а телеграмму отправили из Ричборна это лондонское предместье.
Действительно, работали люди с головой. Если бы получателю телеграммы вздумалось бы взглянуть на адрес отправителя, он едва ли стал бы вчитываться в каждую буковку и, заметив схожее написание, удовлетворился бы логичным предположением Ричборн! Да, здесь работали умные люди
Что ж, раз Эркюль Пуаро жаждет убийства, так тому и быть!
А как вы сами объясняете эту историю с телеграммой?
Совпадение. Кто то решил разыграть девочку.
А зачем?
Бог мой, Пуаро! Зачем люди вообще разыгрывают друг друга? Извращенное чувство юмора, только и всего.
И кому то захотелось пошутить именно в тот день, когда Морли должен был совершить свою роковую ошибку?
Ну, здесь может быть некоторая взаимосвязь. Мисс Невил была в отъезде, нагрузки у Морли увеличились, а в спешке шанс допустить промах повышается.
И все же я пока не удовлетворен таким объяснением.
Понимаю. Но скажите, вы то хоть видите, куда ведут ваши рассуждения? Я вообще считаю, что Морли сам послал ей эту телеграмму. Значит, смерть Амбериотиса убийство, а не «несчастный случай». Так то. Дело ясное.
Несколько секунд Пуаро молчал. Амбериотиса могли бы убрать и иначе, наконец проговорил он.
Но не здесь. В «Савое» его никто не посещал. Обедал он у себя в номере. И эксперт подтверждает, что лекарство, вызвавшее смерть, было введено в организм шприцем, а не с едой. Так что дело ясное.
Именно так и хотят нас заставить думать. А кстати, как ваш шеф относится к исчезновению дамы?
Мы продолжаем над этим работать. Ведь где то же она должна быть. Нельзя вот так просто уйти из дома и исчезнуть!
Оказывается, можно.
Ну, это до поры до времени. Живая или мертвая, но где то же она есть. Кстати, я не думаю, что ее убили.
Почему?
Иначе мы бы уже нашли тело.
Дорогой Джапп, неужели тела всегда находятся так скоро?
Похоже, вы намекаете на то, что сейчас она покоится где нибудь в заброшенном карьере, разрубленная на куски?
Так или иначе, дорогой друг, но у вас есть же случаи без вести пропавших?
Очень редко! Часто исчезают женщины, но мы их обычно находим. И как правило, здесь замешана любовь. Скрывается где нибудь с мужчиной так случается в девяти случаях из десяти. Хотя в отношении Мейбл это предположить непросто
Ну, о таких вещах никогда нельзя судить наверняка. Хотя в данном случае вы, пожалуй, правы. Так вы все же надеетесь отыскать ее?
Разумеется. Ее описание разослано во все газеты, будут объявления по радио.
Надеюсь, это принесет результаты.
Не беспокойтесь, старина. Мы отыщем эту пропавшую красавицу, хотя бы ради вас. Он повесил трубку.
Неслышно вошел Джордж. Он принес поднос с чашкой шоколада и бисквитами.