В конце коридора стояла пышущая здоровьем Анна. Лидия так растерялась, что чуть не ахнула.
Анна!
Почувствовав невероятное облегчение, она бросилась к девушке, но поняла, что обозналась. Перед ней стояла не Анна.
Прошу прощения, но я должна была прийти к вам, заговорила молодая женщина. Я не знала, что делать.
Ничего страшного, мисс... Лидия запнулась.
Уорд. Сара Уорд. Я сестра Анны.
Ну конечно! Лидия безуспешно попыталась скрыть неловкость. Издали вы так похожи!
Сара нерешительно улыбнулась.
Входите, пожалуйста. Лидия закрыла дверь, готовясь выслушать ужасную новость. Иначе зачем Сара пришла сюда?
Вблизи разница между сестрами была заметна отчетливее высокие скулы и светлая кожа Сары пестрели веснушками, глаза были голубыми.
Простите, что явилась без предупреждения, начала Сара. Скромные слова мало вязались с тем, как держалась молодая женщина, она смотрела Лидии в глаза весьма уверенно. Я не могла больше ждать и попросила подругу посидеть с Джоном. Останусь в городе подольше и вернусь домой вечерним поездом.
Откуда вы приехали?
Мы живем возле Хейвертауна. Решили, что чем дальше от большого города, тем лучше для Джона. Сказать по правде, наш дом темные деревенские комнатушки. Зато я могу брать работу на дом и присматривать за Джоном. Живем мы все же недалеко, и Анна иногда приезжает навестить нас.
Сара сбросила пальто, под которым оказалось ситцевое платье в мелких васильках, и села.
Я знаю, что Анна ходила к вам на прием. У нас она не появлялась две недели. На нее это непохоже, она приезжала регулярно.
По молочному стеклу двери проплывали силуэты студенток, спешивших по коридору.
Когда я видела Анну в последний раз, она была чем-то очень огорчена. Но ей не терпелось уйти, она отказалась от осмотра.
Лидия была так занята в колледже и больнице, что не успела поговорить с Харланом. Сказал ли он инспектору Фолькеру об Анне?
Может быть, она решила отдохнуть, погостить у кого-нибудь из подруг? предположила она.
Сара покачала головой:
Она все равно дала бы мне знать.
А в последнее время вы замечали в ее поведении что-нибудь странное?
Нет. Она приезжала в воскресенье, мы обедали вместе, как всегда. Даже прогулялись, вывезли Джона в кресле. Он стал слишком слаб, чтобы ходить. Сара неубедительно улыбнулась. Анна не давала нам пасть духом.
Вы не знаете, у Анны были друзья в доме, где она служила?
Я знаю, что она нравилась другим девушкам, Анна мимоходом упоминала пару имен.
А молодой человек?
Не знаю. Наверное, вам это покажется странным мы же сестры, у нас нет секретов друг от друга...
Сара задумалась, Лидия смотрела на нее. Молодая женщина опустила взгляд, пальцы теребили платье на коленях.
Возможно, у нее кто-то и был. Сара взглянула на Лидию, ее лицо было затуманено тревогой. Но наверняка я не знаю.
Почему вы так думаете?
В последние несколько раз ей явно хотелось поскорее уехать. Хотя обычно она старалась побыть с нами подольше. Может быть, она собиралась на свидание.
Возможно, Анна держала это в секрете, подумала Лидия, потому что новость могла бы сильно огорчить Сару. Вдруг появление поклонника нарушит зыбкое равновесие их жизни?
Вы не пытались поговорить с ее нанимателями, навести справки? спросила Лидия.
Сара покачала головой.
Лидия ее понимала: если Сара, попав в богатый дом через вход для прислуги, начнет расспрашивать, куда делась одна из горничных, ее просто выставят вон.
Поэтому я и пришла к вам. Я понимаю, что прошу слишком многого, но не могли бы вы поговорить с ними? Сара заговорила громче, выдержка изменила ей. Я так боюсь за нее!
У Лидии не было никаких прав являться к нанимателям Анны. Но попытаться выяснить, что происходит со служанкой, которую никто не видел уже две недели, показалось ей разумным.
Она считала вас своим другом. Прошу вас! Мне больше не к кому пойти.
Лидия поколебалась. Она понятия не имела, что может означать исчезновение Анны. Лидия мало что знала о жизни девушки, за исключением того, что Анна сама ей рассказывала, но думала, что выяснить подробности необходимо. Сара лишь подтвердила ее опасения. К тому же Лидия сама говорила Анне, что сделает все, чтобы помочь ей, стоит только Анне послать ей весточку.
Продиктуйте мне адрес, Сара. Я сделаю все, что в моих силах.
[8] Основан в 1824 году. Ныне Университет Томаса Джефферсона.
[5] Второе в мире медицинское учебное учреждение для женщин.
[4] Жирар Стивен американский банкир и филантроп (17501831), все состояние завещал на благотворительные цели.
[7] Научный музей и образовательный центр, основан в 1824 году.
[6] Энн Престон американская врач, активистка и педагог (18131872). Первая американка, возглавившая медицинское учебное заведение.
6
Фолькер и Дейвис ждали людей, которых направил к ним полицейский хирург. Они почти три часа прочесывали участок леса, где нашли труп, после чего Фолькер решил расширить район поисков. Склон круто спускался к самому берегу, где среди камней попадались и крупные валуны. Погода в последние недели стояла холодная, но без дождя или снега, и грязи на промерзшей земле почти не было. Признаков чужих отпечатков или следов полицейские не обнаружили. Фолькер надеялся, что девушка оставила на берегу что-нибудь, что помогло бы установить ее личность. Тропинки к северу от этого места заросли и разбегались во все стороны.