Роберт Брындза - Роковой свидетель стр 6.

Шрифт
Фон

4

Я думал, у тебя по плану переезд, улыбнулся он.

Так и было. Я попала сюда по дороге из кафе. У меня крепкий желудок, но это, знаешь, и для меня уж слишком. Убийство молодой женщины, множественные ножевые ранения. Я была в доме, но касалась только дверных ручек.

Хорошо.

Это квартира на первом этаже, номер один, добавила Эрика.

Айзек направился к команде, выгружавшей серебристые стальные ящики, фонари на подставках и пластиковые упаковки с комбинезонами. Подъехала еще одна патрульная машина с двумя молодыми полицейскими, а вслед за ней «скорая». Теперь у квартирного дома выстроилась целая вереница. Эрика подошла к полицейской машине, и водитель опустил стекло.

Добрый вечер, мэм, произнес он. Оба полицейских были совсем юными.

Можете оцепить дорогу, и как только криминалисты закончат осматривать вход в здание, зайти туда и расспросить, сколько соседей дома и видел ли кто-нибудь что-то подозрительное?

Они кивнули и вышли из машины. На узкой дороге внезапно стало очень оживленно, и среди шума разговоров и автомобильных двигателей Эрика услышала крики, доносившиеся со стороны здания. Питерсон и Мосс волокли за собой Чарльза, на лысой голове которого зияла ужасная кровоточащая рана.

Я гражданин Великобритании! У меня есть дом! У меня есть права! кричал он, и ручейки крови стекали с его массивного подбородка.

Что случилось? спросила Эрика.

Она! Она ворвалась в мою квартиру! Вышибла дверь плечом! закричал он.

Я поймала его, когда он пытался выпрыгнуть из окна вместе с пакетом. Зацепился ногой за подоконник и приземлился в бетонном переулке, сказала Мосс. На ней были латексные перчатки. В одной руке она сжимала руку Чарльза, в другой черный пластиковый мусорный мешок.

В переулке я его и нашел, вмешался в разговор Питерсон. Сэр, вам нужно сидеть неподвижно! это он обратился уже к Чарльзу, который толкал его локтем в грудь и пытался освободиться из цепкой хватки.

Тихо, тихо, велела Эрика, натягивая новую пару латексных перчаток и забирая пакет у Мосс.

Чт за что вы меня а арестовываете? заикаясь, пролепетал Чарльз. Кровь текла ему в рот, смешивалась со слюной, придавая его зубам розовый блеск.

Сэр, вы не арестованы, но вам нужна медицинская помощь, сказала Эрика. На дороге стояли фельдшер с полицейским, и Эрика подозвала их жестом. Позаботьтесь, пожалуйста, о мистере Уэйкфилде. Он неудачно упал.

Неудачно упал? Больше похоже на жестокость полиции! закричал Чарльз.

О боже! вздохнула фельдшер, маленькая добрая женщина лет пятидесяти с блестящими карими глазами. Мы о вас позаботимся, мистер Уэйкфилд.

Судя по всему, она немного успокоила Чарльза, и он позволил им с полицейским отвести его к машине скорой помощи. Когда они подошли к дверям, он оглянулся на Мосс, все еще державшую в руке черный мусорный мешок.

Они забрали мой пакет!

Давайте-ка, сэр, отведем вас в машину, предложила фельдшер. Они помогли Чарльзу сесть в машину скорой помощи, и задние двери закрылись.

Держу пари, что эту рану придется зашивать, задумчиво произнесла Мосс.

Вы смотрели, что в пакете? спросила Эрика.

Нет, ответил Питерсон, но он готов был выпрыгнуть из окна, лишь бы нам его не показывать.

Эрика взяла пакет у Мосс, поставила на дорогу и развязала. Из него ударил отвратительный запах какой-то приторный синтетический парфюм и вместе с тем зловоние разложения. Желудок у Эрики действительно был крепкий, но она вновь ощутила, как рыба с картошкой просятся наружу. Шагнув в сторону, она сделала несколько глотков свежего воздуха и лишь после этого включила фонарик на телефоне, задержала дыхание и посветила внутрь пакета.

Внутри оказались четыре или пять пластиковых твердогелевых освежителей воздуха, но белый пластик был испачкан кровью и чем-то похожим на грязь. Среди мусора торчало что-то пушистое, и, направив фонарик глубже, Эрика разглядела конец кошачьей

лапы.

О нет, пробормотала она, глядя на Мосс и Питерсона. До них донесся приглушенный крик Чарльза. Можете принести мне пластиковую пленку и несколько пакетов для улик?

Мосс ушла и вернулась с толстым квадратом пленки. Переместившись в небольшой палисадник многоквартирного дома, они развернули ее на траве. Питерсон натянул перчатки, и Эрика осторожно вывалила на пленку содержимое мусорного мешка.

Запах сладкого разложения был невыносимым даже на улице в ветреную погоду. Там были чайные пакетики, три пустых банки из-под эля, пакет из-под молока, несколько грязных кусков папиросной бумаги и десять твердых освежителей воздуха. И среди этого два разлагающихся кошачьих тела и две отрезанных кошачьих головы. Эрика протянула руку и осторожно их коснулась.

Странно. Тела как будто промерзли внутри. Потрогайте.

Мосс и Питерсон осторожно коснулись тел.

С чего бы им замерзать? пожал плечами Питерсон.

В Лондоне холода еще не наступили, температура плюсовая, добавила Мосс.

Господи, пробормотал Питерсон, откидываясь назад и зажимая рукой нос. Пахнет так, будто они уже давно мертвы. И обе без ошейников.

Ошейник не будет держаться на безголовой кошке, заметила Мосс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.6К 50

Популярные книги автора