Бросив короткий взгляд в зеркало напротив, я поправила выбившийся из прически локон и шагнула в любезно открытую для меня дверь.
Прошу вас, мэм, мы отправляемся через пять минут.
Вагон-салон «Гордости Лестренжа» по пышности если и уступал герцогской гостиной, то ненамного. Неудивительно путь этого паровоза был проложен через богатейшие земли королевства. А конечный пункт назначения, Лестренж, был известнейшим ланландским водным курортом, рядом с которым находилась летняя королевская резиденция.
Кресла, диванчики, пышно цветущие розы, длинный обеденный стол в противоположном от меня конце, красный с золотом ковер на полу. Я окинула беглым взглядом обстановку и приветливо улыбнулась присутствующим, чье внимание своим появлением невольно привлекла.
Четверо мужчин, стоящие у окна с бокалами в руках, и две женщины, расположившиеся в креслах. Все, кроме одного, мне совершенно незнакомые.
Леди Рейвен? с искренностью превосходного актера изумился Кьер. Какой приятный сюрприз.
Не могу не согласиться, ваша светлость, пропела я в ответ. Добрый вечер, господа, дамы.
И не успел я обрадоваться компании очаровательной незнакомки, как ты опять все испортил, Тайрин, весело произнес стоящий возле герцога щеголь в темно-бордовом сюртуке, из кармана которого свешивалась, ярко поблескивая в свете магических светильников, толстая золотая цепочка. И раз уж так вышло, что вы знакомы, откуда, кстати, моя трепетная душа жаждет подробностей! представь всех нас.
Кьер поглядывал на щеголя снисходительно, с легкой усмешкой на губах, так что было очевидно, что балабол приходился ему добрым приятелем.
Позвольте представить вам, леди Эрилин, лорда Энтони Стэннона
Щеголь щегольски щелкнул каблуками.
Трея Лоули, графа Грайнема
Хмурый мужчина, мой ровесник, пожалуй, но из тех людей, которым насупленные брови добавляют с десяток лет, сдержанно кивнул и вернулся к разглядыванию вокзальной суеты.
и господина Антре с женой и дочерью.
Лысый, круглый, с внешностью располагающего к себе добряка, один из известнейших банкиров столицы одарил меня на мгновение цепким пристальным взглядом и вновь натянул добродушную улыбку.
Леди Эрилин Рейвен. Я представила себя сама, мысленно гадая, зачем герцогу вообще потребовалось вытаскивать меня «в свет». Мы же мне алиби обеспечиваем, а не скандал!
Рейвен, Рейвен пробормотал себе под нос господин Анаре. Уж не дочь ли почтенного виконта Рейвена?
Так и есть.
Знавал, знавал я вашего отца, задумчиво продолжил банкир. Еще до До. Вернулся в столицу, значит? И дела у него, полагаю, идут неплохо.
Да уж, остается надеяться, что до отца какими-нибудь окольными путями не дойдет, с каким комфортом путешествует по работе его дочь.
Трудами папеньки да Божьей милостью. Я смиренно опустила глаза в пол. Когда не знаешь, как себя вести, роль благовоспитанной и несколько недалекой барышни бывает, как правило, удачнее всего. Ну, Кьер, я тебе еще устрою сюрприз!
Господин Антре кивнул и, кажется, потерял ко мне всякий интерес, в отличие от его спутниц. Госпожа Антре поглядывала на меня с холодом во взгляде, из чего можно было сразу сделать вывод, что юная госпожа Антре еще не замужем и даже не помолвлена. А вот от девушки, прехорошенькой, стоило отметить, с прелестными рыжеватыми кудряшками, враждебности не чувствовалось.
Итак, Тайрин, как состоялось ваше знакомство с очаровательной леди? лорд Энтони Стэннон определенно был в настроении не дать неловкому молчанию повиснуть в вагоне ни на секунду. Впрочем, на это вряд ли кто-то мог жаловаться, в салоне едут не ради уединения.
Мы вместе работаем. Кьер сделал неторопливый глоток.
Я мысленно отметила формулировку. Приятно.
Позвольте, так вы что же, та самая леди-криминалист?
И надо было слышать, как он произнес это «та самая». Сразу стало ясно, что герцог явно не единожды раньше
упоминал меня в разговоре.
И, как я понимаю, дурочку играть все же не получится.
Полагаю, что да.
О, герцог столько о вас рассказывал!
Неужели? Я вскинула брови с некоторой холодностью что он там вздумал рассказывать и кому? Хотя издевки и подтекста в словах щеголя слышно не было.
Ну конечно! Леди-криминалист! Я жаждал с вами познакомиться еще на том ежегодном департаментском приеме, но срочные дела вынудили меня покинуть столицу.
Я несколько расслабилась. До приема ничего лишнего герцог про меня никому сообщить еще не мог.
А вы тоже работаете в департаменте? поинтересовалась я.
И в этот момент все звуки перекрыл протяжный свисток, пол под ногами дрогнул, а следом раздалось натужное пыхтение, постепенно сменяющееся стуком колес. Мы все машинально проводили взглядами поплывший перрон.
О нет, с улыбкой проговорил лорд Энтони, сбрасывая словесное оцепенение. Я далек как от магии, так и от преступлений, а уж магические преступления но дружба с герцогом имеет свои преимущества!
Вы путешествуете вместе? Я метнула в Кьера короткий взгляд из-под ресниц.
На этот раз нет, хотя не буду утверждать, что нас свел счастливый случай. Герцог обмолвился, что намеревается посетить Тренвист, свое загородное имение, в эти выходные, а я не так давно получил приглашение от дорогой матушки навестить ее в Лестренже и решил, а почему бы не проделать часть пути в приятной компании? А что вас заставило покинуть столицу?