Пушкин Александр Сергеевич - Письма к жене стр 8.

Шрифт
Фон
Холера появилась в Москве в 10-х числах сентября. В дневнике П. А. Вяземского 3 октября записано: «Сегодня минуло две недели, что я узнал о существовании холеры в Москве» (Вяземский, т. 9, с. 140). Въезд в Москву был закрыт 1 октября 1830 г. (см. в письме Ф. Кристина к С. А. Бобринской от 2 октября 1830 г.: «Со вчерашнего дня Москва заперта, в течение 12 дней её покинуло 60 тысяч человек. Теперь никто не выедет и не въедет без нового распоряжения Все кричат о страшной опасности» (РА, 1884, кн. 3, с. 141).
Имя этой женщины не установлено. О ней же Пушкин пишет Е. М. Хитрово уже около 20 июня 1831 г. из оцепленного карантинами Царского Села: «Итак, у вас появилась холера; впрочем, не бойтесь. Это та же история, что и с чумой; порядочные люди от неё не умирают, как говорила маленькая гречанка. Надо надеяться, что эпидемия окажется не слишком сильной, даже среди простого народа» (Акад., XIV, 615; подлинник по-французски).

Что до нас, то мы оцеплены карантинами, но зараза к нам ещё не проникла. Болдино имеет вид острова, окружённого скалами. Ни соседей, ни книг. Погода ужасная. Я провожу время в том, что мараю бумагу и злюсь.3 Не знаю, что делается на белом свете и как поживает мой друг Полиньяк.4 Напишите мне о нём, потому что здесь я газет не читаю. Я так глупею, что это просто прелесть. (.....) Вот поистине плохие шутки. Я смеюсь «и желтею», как говорят рыночные торговки (т. е. «кисло усмехаюсь»). Прощайте, повергните меня к стопам вашей матушки; сердечные поклоны всему семейству. Прощайте, прелестный ангел. Целую кончики ваших крыльев, как говаривал Вольтер людям, которые вас не стоили.

11 октября.

Комментарий

Почтовый штемпель: «Арзамазъ 1830 окт. 16».

Впервые (в русском переводе): ВЕ, 1878, январь, с. 1516; по автографу: Письма Пушкина к H. Н. Гончаровой, с. 5455; фототипическое воспроизведение там же, между с. 54 и 55. Акад., XIV, 526.

9. Около (не позднее) 29 октября 1830 г. Болдино

Адрес: Её высокоблагородию

милостивой государыне

Наталье Николаевне

Гончаровой

в Москву

На Никитской в собств. доме.

Комментарий

Автограф: ИРЛИ, 527.

Впервые: ВЕ, 1878, январь, с. 16. Акад., XIV, 529.

Датируется на основании почтового штемпеля: «Арзамазъ 1830 окт. 30».

10. 4 ноября 1830 г. Болдино

Не долго женскую любовь
Печалит хладная разлука,
Пройдёт любовь, настанет скука
Знаменитая «Болдинская осень» для Пушкина была особенно плодотворной. Вернувшись в Москву, он писал Плетнёву: «Скажу тебе (за тайну) что и в Болдине писал, как давно уже не писал. Вот что я привёз сюда: 2 последние главы Онегина, 8-ую и 9-ую, совсем готовые в печать. Повесть, писанную октавами (стихов 400) (Домик в Коломне. Я. Л.), которую выдадим Anonyme. Несколько драматических сцен, или маленьких трагедий, именно: Скупой рыцарь, Моцарт и Салиери, Пир во время чумы и Д. Жуан. Сверх того написал около 30 мелких стихотворений. Хорошо? Ещё не всё: (Весьма секретное). Написал я прозою 5 повестей (Повести Белкина. Я. Л.), от которых Баратынский ржёт и бьётся и которые напечатаем также Anonyme. Под моим именем нельзя будет, ибо Булгарин заругает» (Акад., XIV, 546). [Возврат к примечанию[18]]
Полиньяк Жюль-Август-Арман-Мари (17801847) министр иностранных дел при французском короле Карле X, был арестован во время Июльской революции 1830 г. и приговорён к пожизненному заключению (освобождён в 1836 г.). Революционные круги требовали его казни, а монархисты утверждали, что оснований для суда нет. Пушкин считал, что необходимы суд и казнь, и заключил в августе 1830 г. пари с Вяземским (на бутылку шампанского), казнят ли министра. 29 сентября 1830 г. он спрашивал Плетнёва: «Месяц я здесь прожил, не читая журналов, так что не знаю, что делает Филип [Август] и здоров ли Полиньяк» (Акад., XIV, 523). 5 ноября в письме к Вяземскому он вспоминает о пари: «Кстати: о Лизе голенькой не имею никакого известия. О Полиньяке тоже. Кто плотит за шампанское, ты или я? Жаль, если я» (Акад., XIV, 534).
Это письмо H. Н. Гончаровой к Пушкину, как и другие её письма к нему, неизвестно (см.: вступ. ст., с. 105106).
Речь идёт о Полотняном заводе имении Гончаровых, расположенном недалеко от Калуги.

à nos moutons.2 Comment navez-vous pas honte dêtre restées à la Nikitska en temps de peste? Cest bon pour votre voisin Адриан qui doit faire de bonnes affaires.3 Mais Наталья Ивановна, mais vous! en vérité je ne vous conçois pas. Je ne sais comment parvenir jusquà vous. Je crois que Вятка est encore libre. En ce cas jirai par là. Ecrivez-moi cependant à Абрамово для доставления в Болдино. Vos lettres me parviendront toujours.

Adieu, que Dieu vous conserve. Mettez-moi aux pieds de Mde votre Mère.

4 Nov.

Mes hommages à toute la famille.

Адрес: Её высокоблагородию

милостивой государыне

Наталье Николаевне

Гончаровой

в Москве

На Никитской в собств. доме.

Перевод

()

и т. д. Теперь поговорим о другом. Этим я хочу сказать: вернёмся к делу.2 Как вам не стыдно было оставаться на Никитской во время эпидемии? Так мог поступать ваш сосед Адриян, который обделывает выгодные дела.3 Но Наталья Ивановна, но вы! право, я вас не понимаю. Не знаю, как добраться до вас. Мне кажется, что Вятка ещё свободна. В таком случае поеду на Вятку. Между тем пишите мне в (.....) ваши письма всегда дойдут до меня.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги