Исикава Дзюн - Современная японская новелла 19451978 стр 6.

Шрифт
Фон

* * *

Перевернув последнюю страницу этой книги, читатели заметят, что не все представленное в ней имеет равную художественную ценность. Однако они не смогут отрицать того, что все эти произведения в целом помогли им в какой-то мере познакомиться с Японией, с жизнью ее народа.

Михаил Демченко

ОСАМУ ДАДЗАЙ

ЖЕНА ВИЙОНА

Перевод Кима Минэ

Меня разбудил громкий звук быстро раздвинутой двери. Но я не встала я знала, это пришел муж. Он всегда возвращался домой поздно и пьяным. Тяжело дыша, зажег он в соседней комнате свет и вдруг начал лихорадочно рыться в письменном столе и книжном шкафу, будто что-то искал там. Затем тяжело опустился на татами, и до меня донеслось его прерывистое дыхание. «Что он там делает?» недоумевала я.

Это ты? окликнула я мужа. Ты голоден? Если хочешь поесть, ужин в буфете.

Да-а? Спасибо, неожиданно ласково проговорил он. Как себя чувствует наш малыш? Температура еще держится?

Этот вопрос удивил меня. Нашему мальчику в будущем году должно было исполниться четыре года, но то ли от недоедания, то ли от дурной наследственности, муж мой много пил, то ли потому, что мальчик вечно болел, ростом он был меньше двухлетнего ребенка. Он едва умел ходить и почти ничего не говорил, из его ротика вырывались лишь отдельные звуки: ума, ума, ня, ня! Мне казалось, что он слабоумный. Когда я ходила с ним в баню, раздевала и брала его на руки, каким худеньким и некрасивым он выглядел! Жгучие слезы наполняли мои глаза, и я плакала, не стесняясь людей. Кроме того, у него часто повышалась температура или болел животик. А мужу до этого, казалось, не было никакого дела, он почти не бывал дома, и я совсем теряла голову. Если я говорила ему, что мальчику снова плохо, он равнодушно отвечал: «Да? Надо бы показать его врачу», потом надевал свою крылатку и уходил. Но денег на врача не было, и мне ничего не оставалось, как только лечь рядом с малышом и молча гладить его по головке.

И вдруг мой муж спрашивает о здоровье сына?! Это было так неожиданно, что вместо радости мною овладело тревожное чувство, даже холод пробежал по спине. Я растерялась, не знала, что отвечать.

Можно войти? раздался в этот момент за дверью высокий женский голос.

Я вздрогнула, словно меня окатили студеной водой.

Добрый вечер, Отани-сан! проговорил тот же голос более решительным тоном, и я услышала, как заскрипела в передней дверь. Отани-сан, вы дома? В голосе незнакомки послышались сердитые нотки.

Только после этого муж вышел в переднюю.

В чем дело? спросил он, и я увидела, что лицо его искажено страхом.

Как «в чем дело»? повторила женщина. Такой приличный дом, а вы занимаетесь воровством! Прекратите эту неуместную шутку и верните, пожалуйста, то, что вы взяли. Иначе я заявлю в полицию!

Что?! Да как ты смеешь?! Вон отсюда, а то я сам обращусь в полицию!

В это время послышался мужской голос:

Ну, знаете, это уже наглость! Как вы разговариваете с нами?! Пошутили и довольно. Ничего себе, присвоил чужие деньги и гонит. Мы и так натерпелись из-за вас, и вот вы нас отблагодарили. Не думал я, что вы окажетесь таким.

Это шантаж! срывающимся голосом крикнул муж. Убирайтесь вон! Если у вас есть ко мне претензии, милости прошу завтра!

Ах, вот как! Выходит, вы и вправду отменный негодяй! Что ж, придется идти в полицию.

Мне стало страшно в голосе мужчины уже слышалась злость.

Можете идти! крикнул муж, но в его тоне не было прежней уверенности.

Я встала, накинула на ночное кимоно хаори, открыла дверь в переднюю и поздоровалась.

Добрый вечер!

О, это вы, хозяйка.

В передней стояли мужчина и женщина. Мужчине было лет пятьдесят, он был одет в короткое пальто. Он поклонился в ответ на мое приветствие, но полное лицо его хранило сердитое выражение. Его спутнице было лет сорок, это была худощавая, невысокая, опрятно одетая женщина.

Извините, что мы столь поздно, сухо сказала она и сняла с головы платок.

В этот момент муж, быстро надев гэта, попытался выскользнуть на улицу.

Нет, постойте, вы куда?!

Мужчина крепко схватил мужа за плечо.

Пусти, не то

В правой руке у мужа блеснул нож. Этот нож у него всегда лежал в письменном столе. Видимо, его-то он и искал, когда вернулся домой, он, вероятно, предвидел, что дело может обернуться плохо.

Мужчина отступил. Воспользовавшись этим, муж, размахивая рукавами крылатки, словно ворона крыльями, выбежал на улицу.

Держи вора! громко закричал мужчина, бросаясь вслед за ним. Но я, как была босиком, выскочила в переднюю и, обхватив мужчину руками, задержала его в дверях.

Умоляю вас, остановитесь! Он может ранить вас! Я все улажу сама.

В самом деле, сказала испуганно женщина. Он сейчас словно сумасшедший еще натворит что-нибудь!

Черт возьми! Надо позвать полицию! Больше терпеть нельзя! прошептал мужчина, растерянно глядя в темноту улицы. Гнев его несколько улегся.

Простите меня, расскажите, что случилось? Я вошла в комнату и присела на корточки. Может быть, я смогу все уладить. Входите, пожалуйста. Правда, у нас такой беспорядок

Они переглянулись.

Все равно вы нас не уговорите, сказал мужчина. Но все же я вам расскажу, что произошло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги