Лика Семенова - Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма стр 60.

Шрифт
Фон

рада. Прислуга столпилась у двери, а мы вдвоем неспешно прохаживались меж столами в глубине комнаты, болтая о всякой ерунде. Но Ромира как-то жалась и конфузилась, словно была передо мной в чем-то виновата. Наконец, подошла, склонив голову:

Сеньора Лорена, если вы желаете взглянуть на мою родословную, я пошлю за ней немедленно.

Я даже нахмурилась:

Родословную? Зачем? Разве кто-то здесь сомневается в вашем безупречном происхождении?

Та даже смутилась:

Сеньора де ла Серда настоятельно просила привезти подробную генеалогию, включающую сведения даже о самых дальних ветвях. Она уже изучила ее. Ромира опустила глаза: Но сейчас я думаю, что, наверное, совершила ошибку. Прошу простить меня. Вы супруга сеньора, хозяйка дома. При всем дочернем уважении к сеньоре де ла Серда, сначала я должна была преподнести генеалогию вам. Простите, должно быть, я невольно оскорбила вас. Простите мою грубость.

Вот, значит, как генеалогия

И как же матушка оценила вашу родословную? Надеюсь, она осталась всем довольна?

Ромира буквально засветилась от счастья, но, тут же, густо покраснела:

Смею надеяться, что да. Сеньора была очень приветлива и добра ко мне. Она все еще считает меня лучшей партией для Леандро. Это для меня большая честь.

Не понимаю, как у кого-то повернулся язык называть ее дурнушкой и мокрой курицей? Впрочем, наверняка даже это было с подачи свекрови. Я взяла Ромиру за руку и легонько сжала холодные тонкие пальцы. Заглянула в лицо:

Ничего я не буду смотреть. Вы из семьи Тельес, моя дорогая. Разве кто-то посмеет усомниться в вашем безупречном происхождении. Ваш род ничем не хуже рода Кальдерон. И это не вам делают честь. Это вы сделаете честь всему семейству, вступив в него. Я буду очень счастлива, обрести такую сестру. И надеюсь, что мы с вами станем добрыми подругами.

Нижняя губа Ромиры трогательно задрожала, и я поняла, что бедняжка вот-вот заплачет. Она поклонилась мне:

Благодарю вас, сеньора Лорена. Вы очень добры ко мне.

Я подняла ее буквально силком:

Вставайте! Ведь мы почти сестры! Я всего лишь сказала правду. Меня не за что благодарить. Я окинула взглядом разложенные мотки. Я хочу, чтобы вы что-то выбрали для себя. То, что понравится. Немедленно выбирайте!

Ромира растерянно смотрела на меня и хлопала голубыми глазами:

Что вы, сеньора. Все это заказано для вас, разве я посмею?

Вы сами сказали: я здесь хозяйка. Значит, я могу подарить вам все, что сочту нужным. Выбирайте, не стесняйтесь. Я настаиваю, чтобы вы немедленно выбрали себе ткань. И непременно носили это платье, чтобы я видела. Вы должны быть красивой.

Ромира окончательно смутилась:

А как к этому отнесется сеньора де ла Серда? Вдруг ей не понравится, и она сочтет меня алчной?

Я покачала головой:

Вот глупости! Я хочу сделать вам подарок. И матушка не имеет никакого права это осудить. Я заглянула ей в лицо: Вы меня слышите, сестрица? В подарке нет ничего дурного. И запомните: если возникнет какая нужда, немедленно приходите ко мне без всяких церемоний. Вы же понимаете, что лучше побеспокоить меня, чем матушку в ее почтенном возрасте.

Сеньора, вы так добры.

Я кивнула на мотки:

Ступайте! Ну же! Иначе я велю запереть вас здесь на ключ!

Ромира снова раскраснелась и пошла вдоль столов, поглаживая ткань кончиками пальцев.

Хорошо, что я ее встретила. Значит, генеалогия

Почему я раньше до этого не додумалась? Ведь с самого первого дня свекровь попрекала меня моим происхождением. Несмотря на все королевские грамоты. Да, теперь все сходилось. Официальные бумаги ее совсем не интересовали. А интересовало только одно: не было ли в нашей семье ведьм. И в моем случае она никак не могла это проверить, потому что за имя моей матери, вписанное в документы, она не могла поручиться. И ее опасения полностью оправдались, хоть она об этом не подозревала. Поэтому она и пыталась избавиться от меня. Значит, появление в семье другой ведьмы было для нее нежелательно. А, может, свекровь этого и вовсе боялась? Она пыталась избавиться от меня, даже рискуя вызвать недовольство короля значит, у нее была серьезная причина.

Ромира, наконец, выбрала прекрасный узорный бархат нежного зеленого оттенка:

Как вы находите, сеньора? Мне пойдет?

Я тронула мягкий ворс, кивнула:

Прекрасный выбор. Вы будете очень хороши.

Она опустила голову и покраснела:

Как вы думаете Леандро это понравится?

Я улыбнулась:

Если не понравится, значит, у него совершенно нет вкуса! Пусть только попробует в этом признаться! Главное не прогадать с фасоном. Но я думаю, что вы с этим

прекрасно справитесь. Вы часто бывали при дворе?

Ромира задумчиво кивнула:

Довольно часто.

Я улыбнулась:

Это прекрасно. Признаюсь честно, я была при дворе лишь один раз, поэтому ваша помощь мне просто необходима! Вы просто обязаны помочь мне с платьем, которое я надену с королевским подарком. Помните, его величество подарил мне бриллиантовый гарнитур.

На лице Ромиры отразилось восхищение:

О да!

Вы же понимаете, я никак не могу показаться деревенщиной.

Я буду счастлива, если мои советы смогут хоть чем-то вам помочь.

Ко мне направилась Пилар. Разумеется, не утерпела, потому что ей я тоже обещала новое платье. Но та церемонно раскланялась я чуть не рассмеялась, насколько это было непривычно между нами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке