Барышня, неужели вы думаете, что и это может быть ходом?
Я кивнула:
Почему нет? Давай, снимем его и вынесем. Потом осмотрись повнимательнее. Нужно убрать все зеркала в покоях. Так будет спокойнее.
Она пожала плечами:
Совсем все?
Я кивнула на столик:
Мое останется. Мне и не надо больше. А остальные уберем.
Во всех покоях нашлось лишь три небольших зеркала. Мы завернули их в скатерть, и Пилар отнесла в старые комнаты. Так стало немного спокойнее. По крайней мере, создавалось ощущение, что я не бездействую, могу хоть что-то. Но про все эти ходы обязательно надо разузнать
Кажется, Пилар тоже успокоилась. По крайней мере, казалось, что пришла в себя. И про Желтка она больше разговора не заводила, хоть я и ловила ее взгляды. Она все еще осматривалась в надежде заметить его. А я все больше уверялась в мысли, что свекровь вполне могла бы приложить к Пилар свою изящную руку И это всерьез пугало.
Мы поужинали и легли спать. Я думала, что попросту не смогу сегодня уснуть, но до самого утра проспала на удивление спокойно. Открыла глаза, когда сквозь щели в ставнях уже пробивались утренние лучи. Потянулась И нога знакомо уткнулась во что-то теплое и мягкое. Сердце почти остановилось.
Я отдернула одеяло и с ужасом увидела блаженно свернувшегося в тепле Желтка.
Глава 35
Мое сердце едва не выскочило. Значит, Пилар не показалось И что теперь делать?
Рука инстинктивно потянулась к цыплячьей шерстке. Я погладила Желтка по голове, и тот охотно подставлялся. Взгромоздился мне на
колени, обвил длинный хвост вокруг руки. Будто боялся, что я ее уберу. Я прижала к себе теплый податливый комок, не удержалась, чмокнула грифоныша в макушку. И глаза защипало. Как же я по нему скучала! Я даже не представляла, что настолько привязалась. Почему все так несправедливо?
Приоткрылась дверь, и в комнату вошла Пилар. Выглядела очень довольной, даже румянец на щеках проступил. Но когда она заметила Желтка, разом побледнела. Подошла, присела на край моей постели:
Видите, барышня совсем мне не показалось.
Я кивнула:
Вижу.
Мы напряженно молчали, и лишь один Желток вел себя, как ни в чем не бывало: прикусывал рукав моей сорочки и настойчиво подставлял макушку, чтобы его почесали.
Донья моя миленькая, что же теперь делать? Пилар кивнула на грифоныша: Его же теперь надо как-то обратно засовать. Мы ведь никак не можем его оставить.
Я опустила голову. Наконец, снова кивнула:
Да, ты права. Я посмотрела на Пилар: Выходит, он пришел через то зеркало, которое висело на стене. Я поздно спохватилась.
Та кивнула:
Выходит, что так Я сейчас схожу в старые комнаты и принесу это зеркало обратно.
Я покачала головой:
Погоди, не сейчас. Вечером. Не надо привлекать внимание. Главное, чтобы мой муж ничего не узнал.
Пилар буквально посерела на глазах, опустила голову. Молчала.
Я уставилась на нее:
Что? Говори!
Та облизала губы:
Я сначала думала А теперь боюсь, что он уже все знает
Я замерла, по спине прокатило морозцем:
С чего ты взяла?
Пилар теребила передник:
Его светлость буквально только что слугу присылал. Сказано, видеть вас желает. В полдень. В саду.
Я застыла, не в силах произнести ни слова.
И от доньи Ромиры с самого утра приходили. Она хочет знать, когда может нанести вам визит и выказать свое почтение.
Ромира сейчас меня интересовала меньше всего. Я спихнула Желтка с коленей, подалась вперед:
Что еще сказал?
Пилар пожала плечами:
Ничего больше.
А слуга как выглядел? Хмурый или любезный?
Та задумчиво застыла:
Слуга, как слуга И говорил, как слуге полагается.
Я встала с кровати:
Который час?
Да, уж, девять минуло. Поторопиться бы, барышня, иначе к полудню и собраться не успеете. Она замялась и добавила: А, может, и ни при чем тут Желток? Ведь вашего супруга не было здесь, откуда ему знать? И Желтка же он сейчас своими глазами не видал. Может, дело совсем в другом? А?
Я молчала. В словах Пилар, конечно, было разумное зерно, но
В чем «в другом»?
Та пожала плечами:
Так откуда мне знать? Может, просто видеть вас хочет? Если по совести рассудить, давненько он вас не навещал. Соскучился, небось.
Я даже фыркнула:
Глупости не говори!
Пилар ничуть не сконфузилась:
Ничего не глупости.
Ты мне лучше скажи: где ключ от этой комнаты?
Она кивнула на ореховый шкаф:
В ящике.
Я бросила взгляд на грифоныша тот все еще нежился на кровати.
Достань и дверь запри. Прямо сейчас.
Та нахмурилась:
Зачем?
Чтобы Желток не вышел. Мало ли что ему в голову взбредет. Мы должны быть уверены, что он отсюда никуда не денется. Вот вчера куда он пропал? Ты всю комнату обсмотрела. Может, он по всем покоям бегал.
Пилар кивнула:
Ваша правда, барышня. Все может быть. Он вон какой шустрый
Вот и запирай. Чтобы все время заперто было, пока он здесь. И смотри в оба. Нельзя допустить, чтобы он снова исчез непонятно куда.
Пилар не спорила сделала так, как я велела. Она подала мне умыться, сбегала за завтраком. Но мне теперь кусок не лез в горло я не доела даже булочку с маслом, отдала Желтку. Зачем Вито хочет меня видеть? Не удивлюсь, если он уже узнал про грифоныша. Да. Но тогда что мешало ему прийти сюда самому? Он мой муж, имеет полное право Почему в саду?